Когда... Редьярд Киплинг
Не стало ни старых фресок, ни критиков молодых.
Длиной не короче, чем в вечность, получим мы время для снов –
Но Мастер над мастерами нас примет в работу вновь.
И каждый художник сядет на свой золоченый трон.
И сможет на холст огромный хвостом от кометы он
С натуры писать Магдалену, Петра или Павла святых.
Не будет мешать усталость оттачивать каждый штрих.
К Нему понесём мы чувства – от гордости до стыда;
Не славой и не деньгами Творец по делам воздаст.
От подлинной тяги к искусству, как звёзды, светясь изнутри,
Напишем картины Вселенной для Того, кто её сотворил.
L'ENVOI
Rudyard Kipling
When Earth's last picture is painted and the tubes are twisted and dried,
When the oldest colours have faded, and the youngest critic has died,
We shall rest, and, faith, we shall need it—lie down for an ;on or two,
Till the Master of All Good Workmen shall put us to work anew!
And those that were good shall be happy: they shall sit in a golden chair;
They shall splash at a ten-league canvas with brushes of comets' hair;
They shall find real saints to draw from—Magdalene, Peter, and Paul;
They shall work for an age at a sitting and never be tired at all!
And only the Master shall praise us, and only the Master shall blame;
And no one shall work for money, and no one shall work for fame,
But each for the joy of the working, and each, in his separate star,
Shall draw the Thing as he sees It for the God of Things as They Are.
Свидетельство о публикации №115031205389