Просыпаюсь который день в три...

*  *  *

       Светлой памяти Николая Скрёбова*

Просыпаюсь который день в три,
Вас, наставник, в слезах вспоминаю,
Боль утраты – стихом подминаю,
Не заснувши опять до зари…

И опять три на чутких часах,
И они, знать, на связи с поэтом,
Что является льющимся светом,
Запасённым в ритмичных слогах.             

Ах, как славно беседы вести,
Перемолвиться снова стихами,            
Что в душе, верной Вам, не стихали:
Гнёт вины мне без них не снести!..

Виновата пред Вами, в долгу,
Неоплатном, терзающем сердце.
Но прощение слышу, строк скерцо,
И улыбку сдержать не могу –

На  с и я н и е  Ваше в ответ,
На слова, что столь ве-ли-ко-душны
К тем, кто воле мудрейших послушны,
Приближающих вешний рассвет.

Вы велите мне: «Слёзы утри,
Семь на чутких часах уж, не три!»
И, гуманностью души лелея,               
Отлетаете… небо а л е е т,               
Наливаясь лучами зари.

12 марта 2015

Из цикла «Светлой памяти Николая Михайловича Скрёбова»*

Кнарик Хартавакян,
член Союза писателей России, член литобъединения «Созвучие»


______________
   * Николай Михайлович Скрёбов (24.09.1932–03.03.2015) – виднейший донской поэт, переводчик публицист, член Союза российских писателей, Союза журналистов России, заслуженный работник культуры РФ. Автор 30 книг, изданных в Ростове, Москве, Таганроге... С 1981 г. работал в ГТРК «Дон-ТР», являлся редактором журнала «Дон литературный», главным, а затем старшим редактором службы радиовещания ГТРК «Дон-ТР». С 1994 по 2015 гг. руководил литературным клубом (с 2004 г. литобъединением) «Созвучие» (при Донской гос. публичной библиотеке).   
   Уставом литобъединения «Созвучие», составленным Н. М. Скрёбовым, подтверждались принципы Уговора творческого клуба «Созвучие»: Добровольность, Добросовестность, Доброжелательность, Добропорядочность.

  Н. М. Скрёбов переводил поэтов Украины, Северного Кавказа, Болгарии, а также Армении (стихи А. Сагияна, В. Давтяна, С. Капутикян, П. Севака, Ов. Шираза). Автор сонета «Аветик», посвящённого классику Аветику Исаакяну, и иных стихотворений на армянские темы. Почётный член литстудии имени Р. Патканяна (с. Чалтырь); переводил стихи её основателя Х. Кристостуряна (Наирьяна), написал предисловие к книге переводов из его лирики «Зурна» (1998), а также к книге автора этих стихов "На рубеже стремительных столетий" (2013).
   
   Был верным другом армянского народа, интересовался его историей, литературой и искусством, культурой армян Дона. Знаком был с видными донскими писателями-hаями, известным ростовским краеведом и журналистом А. А. Айрумяном, чалтырским журналистом и фольклористом Ш. М. Шагиняном, иными представителями армянской интеллигенции Ростова и сёл Чалтырь и Крым. Сочинил стихи для спектакля «Бессмертие» (поставлен Мясниковским народным драмтеатром в 1970-71-е гг.; режиссёр - член СТД Х. Д. Хатламаджиян).

 


Рецензии
Добрый вечер, дорогая Кнарик Саркисовна!
Сердце требует поблагодарить Вас за сохранение памяти о Хорошем Человеке. Очень искренние и трогательные слова родились в Вашей душе в предрассветные часы. И хорошо, что Вы поместили информацию о Николае Михайловиче Скрёбове. Теперь и я, и другие Ваши читатели знают об этом талантливом человеке. Жизнь продолжается...

С уважением и признательностью,
Светлана Ушакова, сотрудник библиотеки БГТУ им. В.Г. Шухова

Владимир Чурсин -Прохоровка   08.08.2016 23:42     Заявить о нарушении
Весьма и весьма признательна за чтение, отклик, оценки личности Николая Ск.

с уажением

Кнарик Хартавакян   10.08.2016 12:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.