Антара ибн Шаддад, касыда-2

Та, чей убор драгоценный составили дивные звёзды
Всходят они средь шелков, под парчею, расшитой узором 
Чьей красоты совершенство - заветный молитвенный образ
Жемчугом редким украшен, белеет слоновою костью
Поступью плавной идет, и струятся за нею одежды
Ветви младой, колыхаемой ветром, подобна в движеньях
Те две звезды, ради них не покинут мечи своих ножен
Дикие звери под ними смиреют, бегут верблюдицы
Гордую стать и девичую стройность они озаряют
Вся она - легкий челнок, что пустился по волнам бескрайним
Тьма, словно вор, локон темных волос у неё отобрала
Землю ночную покрыла его чернотой непроглядной

Бросил я взгляд на нее, и не знал я отныне покоя
Долго хранил я все то, что испытывал, скрытое в тайне
Сблизил однажды нас случай, но сил я нашел воздержаться
Мужества степень стяжется чести прекрасным веленьем


Рецензии