Перевод 135-го сонета У. Шекспира
Лишь у тебя единственный есть - Уилл.
И друг – само сплошное обаянье.
Любить двоих - тебе не хватит сил.
Но неужели, отдаваясь страсти,
Мои порывы не могла понять?
Они твоей не поддаются власти
И тосковать, как прежде, мне опять?
Хоть море не бывает без воды,
Но наполняет дождь его собой.
Богатая и сдержанная ты,
Тебе вниманье уделит любой.
Добро еще никто не победил.
Пусть знает это твой избранник Уилл.
2015
Свидетельство о публикации №115031009350