стать ама...

… Раздать в протянутые руки все слова, стихи и строки,
нанизывая их  на белизну страниц, как будто дни - в недели.
Раздать, оставшись пред собою обнажённо-одиноким, -
как  жЕмчуга ловцы, которые не носят никогда
                жемчужных ожерелий…


***

ама - «женщина моря» (японск.) – ныряльщица за жемчугом. До середины XX века ама ныряли в море без специального оборудования. На теле они имели только набедренную повязку с поясом и большой нож.

***

фото: авторство предположительно принадлежит Fosco Maraini (1962 год)
               


Рецензии
Помню, читал его уже... красивое сравнение.

Павел Смирнов 9   01.11.2019 22:29     Заявить о нарушении
Ну вот - именно НИ-ЧЕ-ГО!)
А карманы - вредны: в них обиды долго хранятся))

Алисса Росс   01.11.2019 22:51   Заявить о нарушении
Что-то вдруг так подумал... надо просто нырять, молча. Разговоры только множат обиды и непонимание... увидимся на глубине))

Павел Смирнов 9   01.11.2019 23:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.