Die Menschenseele...

Die Menschenseele… Ein schwarzes Loch –
so unerforscht, so unheimlich dunkel.
Oder sieht man, verborgen noch,
edle Schaetze im Tiefen funkeln?
Urgeheimnis, es wird bewart
in dem bruchigsten aller Tiegel…
Und gelueftet, in dem man schaut
aufmerksam in den Spiegel…


Рецензии
Аэлита, вот довольно вольный перевод твоего стихотворения:

Душа человека...Черна, как дыра -
Непостижима, необычайна.
Как древний клад, что отрыли вчера,
Случайно открытая тайна.
Загадка веков, что смогли сохранить
В хрупком старинном сосуде,
И, словно в зеркале отразить,
Тайну, что спрятали люди.

Иосиф Бобровицкий   10.03.2015 15:19     Заявить о нарушении
По-моему замечательно получилось! А если предпоследнюю строку немного изменить?

"...лишь отраженье зеркал отразит
тайну, что спрятали люди..."

На мой взгляд так точнее. Но перевод ваш, он и так хорош! Спасибо вам за внимание к моим стихам!

.............

С уважением

Аэлита-Аэлита   10.03.2015 15:55   Заявить о нарушении
Аэлита, твой вариант меня смущает наличием тавтологии
"отражение...отразит"

Иосиф Бобровицкий   11.03.2015 08:34   Заявить о нарушении
Да, вы правы, я и сама позже заметила... Спасибо!

Аэлита-Аэлита   11.03.2015 15:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.