Кувшинки
Вольный перевод с татарского языка
стиха Хамзы Арсланова
http://www.stihi.ru/2015/03/08/5190
Вот и зеро стало цвести,
Видишь – сколько кувшинок на нём.
Этот скромный неяркий цветок
Снова в сердце играет огнём.
Припев:
Только кувшинки, только они
Ночь разделяют со мной,
И тороплю я унылые дни
Ради надежды ночной.
Значит, к осени дело идёт,
августовский закат недалёк,
Только пусть он покуда живёт –
В тёмном озере скромный цветок.
Припев.
Видишь, тянет кувшинок на дно,
Где готовы осенние сны,
И теперь у меня на душе
Холодок затаён до весны.
Припев.
Ты тихонько, кувшинка, скажи
Мне о вечной печали ночной.
Что же ты так устало грустишь,
эти ветры встречая со мной.
Припев.
Перевод Владислава Евсеева
Свидетельство о публикации №115030805839
вспомнилось сразу детство!Сколько
у нас их на речке.Детьми их рвали,
вместо бус на шею вешали...
Воспоминание чудесное!
Кувшинки, они желтого
цвета а лилии,тоже рядом с ними цвели,белого!
Картина изумительная!Спасибо за прекрасное!
С теплом души..
Надежда 45 10.04.2015 09:44 Заявить о нарушении
Это - еще одна благодарность переводчику, Владиславу Евсееву!
Тимур.
Тимур Хамзин 11.04.2015 09:10 Заявить о нарушении