Байки о мужчинах и женщинах
Ты не сможет победить Время
"Рукопись, найденная в ..."
Все убиты ... молодые парни.
Лишь убогие остались старики.
Плачут ивы вдоль затихшей вдруг реки.
Плачут флаги ... победивших армий.
"Хорошо живется мужикам- сказала одна Дама.
Погиб смертью храбрых и никаких забот. А нам бабам и растить, и кормить, и за козой ходить".
В год Козы родился Будда. Он решил просто этот вопрос:"
В этой жизни Ты - женщина, а Он - мужчина. В следующей будет наоборот.
И нечего спорить, кому лучше..."
1.Without understanding of the Way,
Сэр Чинг Ку
Without understanding of the Way,
You can not conquer Time...
Не поняв своего Пути,
Ты не сможет победить Время
© Copyright: Сэр Чинг Ку, 2011
Свидетельство о публикации №111121706595
2.Танго Ирен
Сэр Чинг Ку
Тепло и сумрак -две колдуньи
сплели, как плети, виноград
и бархат плеч и отсвет лунный
и ты и я, твой конокрад.
Украл, увел, угнал у мужа.
Спешит разгневанный отец.
Но поздно. Съеден уже ужин.
и я, как видно, молодец.
Тепло и сумрак сплели плети.
Пора их нежно развести.
Умчится лошадь на рассвете.
Услышу нежное - Прости.
© Copyright: Сэр Чинг Ку, 2012
Свидетельство о публикации №112012905483
3.К Ирен Адлер To Irene Adler
Ты как туман с восходом таешь,
Глаза закрыл - открыл, уж нет.
Но сердце мне не отпускаешь
В чем заколдованный секрет?
Прости, но мне не измениться.
Как бы тебя я не любил.
Подобен я высотной птице
То ввзлет, то падать час пробил.
By Irene Adler
You're like a mist rising disappear,
Eyes closed - opened, is no more.
But my heart does not let go
What a vicious secret?
I'm sorry, but I did not change.
How would you, I did not like.
I is like a bird altitude
That off, the hour has come to fall.
© Copyright: Сэр Чинг Ку, 2012
Свидетельство о публикации №112012709877
Свидетельство о публикации №115030804967