Сумеречная песня долины Изреель

Перевод израильской народной песни "Shir HaEmek"

Скоро наступит долгожданный отдых

Куплет 1:
Утомленные днём от работы
Начинают сейчас отдыхать,
И закончились труд и заботы,
Чтобы завтра вернуться опять.
На поля Изреель опустилась
Бледной ночью прохладная мгла
И луной золотой осветила
От Бейт-Альфа нагие поля.

Припев:
И так до Нахалаля, ох, какая ночь -
Ночь всех лунных прекрасных ночей,
Когда тишина накрывает просторы
Над спящей долиной - долиной Изреель.
Спи, дорогая наша земля,
В которой живёт сам лик красоты,
Спи, дорогая наша земля,
Мы защитим твои чистые сны.

Куплет 2:
В тиши покачивается море-
Моря золотого зерна,
И по ночным просторам
Слышен гвалт скота.
Это моя страна, долина Изреель,
Её бескрайние поля
И лунная ночная тень.
Благословляю страну,
Что разгулялась в эту ночь
От Бейт-Альфа до Нахалаля,
Гони плохие мысли прочь.
 
Припев:
И так до Нахалаля, ох, какая ночь -
Ночь всех лунных прекрасных ночей,
Когда тишина накрывает просторы
Над спящей долиной - долиной Изреель.
Спи, дорогая наша земля,
В которой живёт сам лик красоты,
Спи, дорогая наша земля,
Мы защитим твои чистые сны.

Куплет 3:
Гильбоа- великан померк,
И лошадь скачет из тени в тень,
А голос улетает ввысь
Над полями Изреель.
Кто стреляет? Кто убит?
Посреди Бет-Альфа,
Что раскинулся, как царь,
Вплоть до Нахалаля.


Припев:
И так до Нахалаля, ох, какая ночь -
Ночь всех лунных прекрасных ночей,
Когда тишина накрывает просторы
Над спящей долиной - долиной Изреель.
Спи, дорогая наша земля,
В которой живёт сам лик красоты,
Спи, дорогая наша земля,
Мы защитим твои чистые сны.


Рецензии
Михаил, шалом! Прекрасно написано! С уважением.

Александр Штрикман   28.05.2015 20:29     Заявить о нарушении