***
Iскандара Хатлонi, зарубанного у Москвi сокирою
...пiдем крiзь графiку
заснiженого саду –
туди, де лiнiї чистiшi...
та доторкнись
наметiв снiгопаду
i велич-перепоною –
поглянь...
троянд розквiтлих
постаюь кущi...
... пiдем туди
де, танучи в польотi,
черешень оплыве корою –
смола оголених свiтанкiв...
там кров гранатiв
по кристалах
в розривах шкiри проступає
i в’язь лози над головою
в безвинностi свята...
...там хауз вистиглий слiпив
весь у лусцi
блiдно-бурштиннiй...
вiтражне листя –
слюдяне...
й пагiлля верб
було скляним,
сплываючи з димавих хмар –
по вiддзеркаленнях в водi...
... пiдем туди –
там, де дiди
попiд дувалами в пилюцi
дивилися все нетутешнiш,
стиснувши палицi,
мов саджанцi –
для нерозораних
земель...
... пiдем туди, де свiтляки
очей ягнят мiсяцеликих
у вруннiм сяєвi сузiр їв –
дитинно-солодко близькi...
i б’ється джерело зiниц –
все смiливiше й смiливiше...
i тануть куполи мечетей,
з рибиних кiстякiв тополь –
у вiдображеннях
вив’язуючи сiтi...
Переклав Iгор Маленький
Свидетельство о публикации №115030609801