Лили Марлен - перевод, автор Hans Leip
Ворота и фонарь,
Прошло уже немало лет
Осталось всё как встарь
Назначь свидание опять
И будем вместе мы стоять
С тобой, Лили Марлен
С тобой, Лили Марлен
Как было вместе нам легко
Все видели вокруг
И наши тени , как одна
Делили света круг
Ведь нам, конечно, наплевать
Нас будут люди обсуждать
С тобой, Лили Марлен
С тобой, Лили Марлен
Вот часовой кричит отбой
Труба зовёт солдат
Пора прощаться мне с тобой
Поймают - буду виноват
Труба, попробуй не мешать
Но нет, не нам про то решать
С тобой, Лили Марлен
С тобой, Лили Марлен
Он лёгкий звук твоих шагов
Не может позабыть
Фонарь, он ждать тебя готов
Скажи, и как мне быть?
Вдруг суждено мне пропадать
Кому вдвоём под ним стоять
С тобой, Лили Марлен
С тобой, Лили Марлен
Из тишины могильных снов
Поднимешь ты меня
К твоим губам припасть готов
Пройдя круги огня
Туман сгустится, и тогда
Приду к тебе через года
Я вновь, Лили Марлен
Я вновь, Лили Марлен
Оригинал и подстрочник:
Vor der Kaserne Перед казармой,
Vor dem gro;en Tor Перед большими воротами
Stand eine Laterne Стоял фонарь,
Und steht sie noch davor И он еще стоит перед ними до сих пор
So woll’n wir uns da wieder seh’n Так давай мы там опять увидимся.
Bei der Laterne wollen wir steh’n Снова постоим у фонаря.
Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен.
Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен.
2.Unsere beide Schatten Наших два силуэта
Sah’n wie einer aus Выглядели как один.
Da; wir so lieb uns hatten Как нам было хорошо,
Das sah man gleich daraus Можно было сразу заметить.
Und alle Leute soll’n es seh’n И всем людям должно это быть видно,
Wenn wir bei der Laterne steh’n Когда мы стоим у фонаря
Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен
Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен
3.Schon rief der Posten, Уже крикнул часовой,
Sie bliesen Zapfenstreich Протрубили вечернюю зорю.
Das kann drei Tage kosten Это может стоить трёх дней [ареста].
Kam’rad, ich komm sogleich «Товарищ, я уже иду!»
Da sagten wir auf Wiedersehen Тогда сказали мы — до свидания.
Wie gerne wollt ich mit dir geh’n Как желал я пойти с тобой!
Mit dir Lili Marleen. С тобой, Лили Марлен.
Mit dir Lili Marleen. С тобой, Лили Марлен.
4.Deine Schritte kennt sie, Твои шаги знает он [фонарь],
Deinen sch;nen Gang Твою изящную походку.
Alle Abend brennt sie, Каждый вечер он горит,
Doch mich verga; sie lang А меня он давно забыл.
Und sollte mir ein Leid gescheh’n И если со мной приключится беда,
Wer wird bei der Laterne stehen Кто будет стоять у фонаря
Mit dir Lili Marleen? С тобой, Лили Марлен?
Mit dir Lili Marleen? С тобой, Лили Марлен?
5.Aus dem stillen Raume, Из тишины,
Aus der Erde Grund Из глубины земли
Hebt mich wie im Traume Поднимут меня наверх, как во сне,
Dein verliebter Mund Твои влюблённые уста.
Wenn sich die sp;ten Nebel drehn Когда закружатся поздние туманы,
Werd' ich bei der Laterne steh’n Я снова буду стоять у фонаря.
Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен…
Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен…
Свидетельство о публикации №115030400783