Четверостишие. Масленица
Голосами птиц оно украшает Мир.
Слышится непонятное пение с Облаков:
Солнце-БЛИН* сегодня - горная горлица с нимбом над головой.
*солнце-блин - метафора из стихотворения Наталии Наумовой "Масленица"
Перевод Арон Гаал
Корректор Кселена Литвинова
Свидетельство о публикации №115030404346
Хотя это языческий праздник)))
У меня тоже есть стих "Масленица" http://www.stihi.ru/2015/02/18/1112
Буду рада, если заинтересуетесь...
Тепла и удачи Вам,
Ирина Талых 14.12.2015 19:27 Заявить о нарушении
"А на столе, как маленькие солнца,
В Меду янтарном блинчики горят." - очень понравился мне!
Блины и во Венгрие готовят, но они немного другие. А это праздник "Масленицы" у нас неизвестный, так же неизвестный праздник "Покрова". Это можно понять, ведь другие культурные привычки, традиции... А мне очень понравились обе, и наверно я одной венгерский поэт, кто написал стишку про Масленице, и хоть ещё не написал об "Покрове" слова уже кружатся в голове от давно и про святом теме...
Я рад знакомству!
С уважением, и теплом,
Арон Гаал 2 16.12.2015 16:09 Заявить о нарушении
Всего Вам доброго. Я часто вижу вас гостем на своей страничке, заходите, всегда Вам рада.
Ирина Талых 16.12.2015 19:22 Заявить о нарушении