Whiter Shade of Pale. эквиритмический перевод
Белейшая Тень Белого
И, пропустив фанданго,
мы закружились как волчок.
Меня влёгкую мутило,
но народ просил: "Ещё!"
Зал гудел сильней и громче,
и потолок парил как змей.
Мы заказали по стаканчику -
вмиг поднос принёс халдей
И всё сбылось, позднее
мотылёк свой сон напел,*
лик прозрачного виденья
белой тенью побледнел.
Она молвила: "Нет смысла,
мне прекрасно видно суть".
Я пытался лихорадочно
не позволить ускользнуть
ей, как одной из непорочных
Храма Весты юных дев.
Я открыл глаза, но впрочем,
мог закрыть бы их вполне.
И всё сбылось, позднее
поведал сказку мотылёк,
на лик прекрасного виденья
белой тени призрак лег.
И всё сбылось, позднее
мотылёк поведал сны,
лик мистический виденья
стал тенью белой белизны
И всё сбылось, позднее
мотылёк поведал сны
лик чарующий виденья
стал тенью белой белизны.
11-22.06.2014
13:50 СЕТ
---------
* - miller - мельник.
Многие считают это "отсылом" к "Рассказам/Сказкам Мельника" из "Кентерберийских Рассказов" Дж.Чосера.
Хотя сам автор Keith Reid утверждал, что Чосера " никогда в жизни не читал " ( подробнее тут : http://www.procolharum.com/awsop_lotgs.htm )
Поэтому, для сохранения хоть какого-то флёра романтики в этой, предельно насыщенной сексуальными аллюзиями песне, вместо "мельника" сказки рассказывает "мотылек".
Поскольку полная версия, состоявшая из 4-х куплетов, официально так и не была выпущена, каноническим считается вариант с 45-ки (сингла) с 2 куплетами и 4 припевами, который здесь и представлен.
Возможно, позднее будет выполнен перевод первоначального полного варианта.
--------
Видео полной версии : http://www.youtube.com/watch?v=PYBqv3NIqho (http://www.stihi.ru/)
Обложки синглов : http://www.procolharum.com/99/45-ps_awsop.htm
Текст полной версии : http://www.procolharum.com/w/w9901.htm
A Whiter Shade of Pale
Song by Brooker / Fisher / Reid (Procol Harum)
We skipped the light fandango
turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kinda seasick
but the crowd called out for more
The room was humming harder
as the ceiling flew away
When we called out for another drink
the waiter brought a tray
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale
She said, 'There is no reason
and the truth is plain to see.'
But I wandered through my playing cards
and would not let her be
one of sixteen vestal virgins
who were leaving for the coast
and although my eyes were open
they might have just as well 've been closed
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale
She said, 'I'm home on shore leave,'
though in truth we were at sea
so I took her by the looking glass
and forced her to agree
saying, 'You must be the mermaid
who took Neptune for a ride.'
But she smiled at me so sadly
that my anger straightway died
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale
If music be the food of love [life]
then laughter is its queen
and likewise if behind is in front
then dirt in truth is clean
My mouth by then like cardboard
seemed to slip straight through my head
So we crash-dived straightway quickly
and attacked the ocean bed
And so it was that later
as the miller told his tale
that her face, at first just ghostly,
turned a whiter shade of pale
1967
Свидетельство о публикации №115030201389