Jean-Pierre Michel Творить
Ecrire des mots bleus, tout humides encore
Sur la feuille du reve aux aromes de nuit,
Qu’emporte un vent leger sous la lune qui luit,
Comme un ruban de soie, aux rives de l’aurore.
Ecrire des mots bleus, aux berges d’un ruisseau,
Ou glisse un filet d’or sur l’onde transparente,
C’est ici, dans le soir, a l’heure evanescente
Que vient s’epancher l’;me au clapotis de l’eau.
Ecrire des mots bleus, les paupieres mi-closes
Sous le souffle nacre d’un matin de printemps ;
Pour ;couter l’oiseau, ce voyageur du temps,
Lorsque rena;t le jour dans son apotheose.
ЖАН - ПЬЕР МИШЕЛЬ
Франция
ТВОРИТЬ
Вольный поэтический перевод с французского О. Пономаревой (Шаховской)
Пишу небесные слова, они покуда влажные.
Листочек сна пропитан ароматом ночи.
Его приносит лёгкий ветерок-бродяжка.
А лунный свет, как лента шёлка – цвет молочный.
Пишу небесные слова на берегу ручья,
Где невод золотой в воде чуть-чуть качается.
В вечерний тихий тёплый час ищу уединения…
«Миг» откровения под плеск воды уже кончается.
Пишу небесные слова, полуприкрыты вежды.
Жемчужно-вешнее дыханье утра грациозно.
Внимательно мне слушать птицу-путницу прилежную,
Когда день возрождается в своём апофеозе.
09.02.15
Свидетельство о публикации №115022800047