Милая, вслушайся слышишь?
В куще запел соловей.
Замерли звезды над крышей,
ветер затих меж ветвей.
Звонкий кузнечиков стрекот
звенью залил тишину.
Светлый соловушки цокот,
трель серебрит купину.
Птахи небесной рулады,
щелканье, посвист «фюить»
льются хрустальной отрадой,
не устают веселить.
Город молчит в упоение,
лик просветлел у луны,
и снизошла озареньем
муза к певцам целины.
Замерли звезды на крыше.
Ветер затих меж ветвей.
Милая, смейся потише –
сладко поет соловей.
Свидетельство о публикации №115022811346
http://www.stihi.ru/2015/03/02/313
Арт Беркон 02.03.2015 00:36 Заявить о нарушении
Породия, признаюсь, вещь хорошая,
ошибками, однако, огорошили.
Должен Вас поправить: во-первых, в строке «Жалко соловья, бедняшку.» исправьте на «бедняжку», а в строке «Птичку я прошу в волненьи:» исправьте на «волненье».
Крепок пародиста трон
и понятен его тон,
коль он в знаниях силён.
Ну а так-то или нет,
в словарях ищи ответ.
• Цокот — м. 1. Короткие, отрывистые звуки при частых ударах, стуке обо что либо. 2. Короткие, звонкие, прищелкивающие звуки, издаваемые некоторыми птицами или животными; частое цокание. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вестник СамГУ
У В.Ф.Ходасевича в стихотворении “Милые девушки, верьте или не верьте...” образ соловья также является символом поэтического вдохновения.
Не поддаваясь сну земному, бодрствуя, подобно соловью, поэт выражает желание передать “вещие сны души”. “Cладчайшие слова” соотносятся с державинскими определениями соловьиного цокота – “пение сладкое”, “вздыханье сладостное”. Здесь также следует упомянуть звукопись стихотворения “Соловей во сне” – отсутствие звука “р”, создающее представление о сладости птичьего свиста.
Во-вторых,
Незнание Незнайке не помеха,
оно для знающих улыбка и утеха.
Но прежде, чем смеяться на «Букварь»,
извольте полистать «Викисловарь»
иль «Поиск слов», или какой другой…
(Я извиняюсь, Вы же не слепой).
В словарь советую заглядывать «спецом»,
чтоб не смеялись за глаза над «мудрецом».
Уметь слова красиво рифмовать
невежество не повод насаждать.
Вот лошадь уподобить соловью –
тут насмешили, Вас благодарю!
Владимир Варенцов 02.03.2015 19:56 Заявить о нарушении
Что касается сути дела, то я абсолютно уверен, что если вы спросите у десяти человек, что такое цокот, то как минимум 9 из них назовут первое определение. Приводя второе определение, Викисловарь, как пример, казывает "цоконье языка" и "цоконье белки", но не цоконье соловья. Уже хотя бы поэтому я не могу назвать справедлиыми ваши слова, будто я насаждаю невежество.
В русском языке имеется много устаревших слов, которые со временем либо вышли из употребления, либо изменили смысл. Например, раньше слово "жалею" женщины употребляли в смысле "люблю", но сейчас его в этом смысле не употребляют, по крайней мере в современном литературном языке. Очевидно, то же самое произошло с державинским толкованием цоканья соловья, сделанным около двухсот лет тому назад. Да и Ходасевич написал своё стихотворение тоже сто лет назад. В современном понимании, "соловьиный цокот" выглядят, как нечто устаревшее или анахронизм, что и вызвало желание написать пародию. Очень надеюсь, что она не оскорбила вас, а лишь дала повод улыбнуться.
Арт Беркон 04.03.2015 18:26 Заявить о нарушении