Однажды в Юсуп-Хоне
Когда я пьяный сижу на берегу реки?»
Из японской поэзии.
Где же вы, кто жили, что тут были,
Где же вы, куда, куда исчезли вдруг?
"Прощание со степью" А. Хвостенко
Три друга портвейн распивали в горах…
С тех пор утекло много лет.
Один был Философ, другой – Рыбак,
А третий ну, скажем, – Поэт.
Философ грустил, глядя на облака:
«Как быстро проходит жизнь!
Я пьян, но мне нравится песнь Рыбака…*
Красиво, старик, скажи!»
«Уныние – грех! А вокруг – красота! –
Его подбодрил Поэт –
Здесь синее небо, здесь все неспроста!»
И сделал кривой пируэт.
«Сочувствую, парни, - Рыбак сказал –
На зорьке вчера сижу,
А рядом, в садке у бабульки – САЗАН!
Вот счастье, я вам доложу!»
«Представьте себе миллион лет назад –
Поэт продолжал свой speech –
Драконы бродили по этим горам,
Пугая беспечную дичь.
Был звездами выткан ночной небосвод
И радовал чей-то глаз.
Тут были закаты, тут были восходы!
Тут не было только нас».
Философ слегка приобнял Рыбака:
«Гляди, как его понесло!
Неровен нам час потерять чудака».
Рыбак: «Алкоголь – это Зло!»
И оба в обнимку за ним побрели…
* * *
Я б тоже сквозь время прошел,
Туда, где Чарвак** голубеет вдали,
И было б нам всем ХОРОШО!
** Чарвак - водохранилище в отрогах Тянь-Шаня,
на одном из берегов расположен кишлак Юсуп-Хона.
Свидетельство о публикации №115022704853