Беовульф. отрывок Перевод со староанглийского

Сея ненависть Божью и праведный гнев,
По холмам и болотам к Хероту Великому,
Не щадя ни кого на пути, словно лев
Грендель шел по дорогам, легендами витыми.

Он с ночной тишиной, словно дьявол вошел
В золотую обитель Хротгара старейшего,
Но приюта он доброго там не нашел,
Искусил лишь врага себе самого злейшего.

В колыбели забвенья, как крепость стоял
Неприступный и гордый Херот поднебесный.
Жизнь безрадостную всю он искал
Миг кровавой и сладостной мести.

Дверь толкнул, в предвкушении, дико крича,
Грендель с рыком, подобным зверю
Петли железа могучим ударом плеча
Содрогнутся заставил. Настало то время!

Жаждя кровь, меч сжимая в огромных руках,
Быстрым шагом чреду залов красных минуя.
Пылал огонь ярости в темных глазах,
Когда чрез порог преступил тот ликуя.


Рецензии