je t aimе, mon cher roi!

           «Прости меня за все мои нападки...»
............................
Но ты прощалась по-французски как-то –
небрежно, очень просто и легко,
чтоб я шептал при встречах глуповато
«Bonjour, mon prefere!» тебе в ушко...****
22.02.2015                (В.Евсеев)             http://www.stihi.ru/2015/02/23/2005

С тобой прощаться по-французски
бывает очень не легко,
ведь я люблю тебя по-русски,
свободно, тихо, глубоко...

Чудес мгновения прекрасны -
держать в себе их - благодать,
а вот небрежности опасны -
есть страх надолго потерять

от чувства светлого остатки
надежды, веры и любви,
в ответ подав не очень сладкий
отказ на радость в vis-a-vis.*

Но нет прогнозов - с'est la vie,**
когда je t'aimе, mon cher roi!***

**транскрипция(ФР) - Се ля ви (Сэ ля ви)
*транскрипция(Фр.) - визави;
***транскрипция(Фр) - жётэм  мон шер рои.
**** глуповато
«Bonjour, mon prefere!»
БонжУр, мон прЕферЕ (фр) – здравствуй, моя любимая.

Вера Безымянная   
23.02.2015 18:43 


Рецензии
Спасибо, Вера, только я к этому празднику не имею отношения. С улыбкой, Виктор
В.Евсеев 23.02.2015 20:11

Неважно, Виктор,...
У меня этот праздник, как 23 февраля, ещё со школьных времён и до конца жизни будет праздником всех мальчиков, юношей, друзей, коллег по работе, отцов, дедов, сыновей, внуков, братьев, мужей и любимых мужчин. Какое Вам понравится обращение к себе такое и выбирайте, а я бы предпочла последнее, с улыбкой - Вера.
Вера Безымянная 23.02.2015 20:31
><
Вера, пишите лучше на французском, пока Виктор не ОБЕЗУМЕЛ от экспромтов. :-)

Юриан Нефёдов 17.03.2015 13:24

Вера Безымянная   03.06.2021 17:03     Заявить о нарушении