Julio Correa Парагвай А время петь прошло
Paraguay – 1890 -1953
Se fue el tiempo de cantar
ХУЛИО КОРРЕА
Парагвай
А ВРЕМЯ ПЕТЬ ПРОШЛО
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Коль время петь прошло
с порой любви,
ты, жизнь, не плачь и не зови.
Сегодня мы остались оба,
возможно, завтра
нам идти тропою Бога.
Давайте ожидать пока,
сердца работают, тверда рука.
Вчера я в лужу бледную заглядывал,
в ней солнца отраженье радовало.
Когда природный ключ-певуч
умолкнет навсегда,
давайте петь его былую песню,
в душе она на долгие года,
известно: исполнитель и вино
со временем лишь лучше, крепче.
21.02.15
Оригинал из «Isla Negra» № 10/393– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115022303648