Вольный перевод 116 сонета У. Шекспира
Ставить препоны. Любовь не есть любовь,
Когда меняется по желанью слов,
Иль исчезает, как в землю кровь
Пролитая впитывается. О нет! Это навеки данный знак,
Не знающий измены, перемены,
Это огонь погружённым во мрак
Кораблям, ищущим безвременного тлена.
Любовь не играет со Временем в дурака,
И как бы оно ни стирало румянец с щек,
Для любви спор со Временем - игра,
Где Время к проигрышу присуждено,
И если я ошибся и неправ,
То нет любви, а стих - не слово - прах!..
Свидетельство о публикации №115022311995