Прокопенко Юрий Знову падаe снiг

Знову падаe снiг http://www.stihi.ru/2015/02/03/12217
Прокопенко Юрий

Знову падає сніг на знедолену землю
Із верхів’я небес, розгортаючись скрізь.
Вкотре подих зими заходився пастеллю
Малювати колаж на замерзлому склі.

Знову падає сніг – неймовірна вистава,
Дріб'язкова розрада під вартою шуг.
Вкрай мінливі вітри розшумілися жваво,
Все безладдя привносять у тишу навкруг.

Знову падає сніг, ставить храми ошатні,
Вибудовує власний, довершений світ.
Тільки сумно чомусь на картині загальній,
Де сніжинки в долонях скінчили політ.

***
Снова падает снег
(перевод с украинского)

Снова падает снег на остывшую землю,
Расстилает подарок с небес - белый плед.
И дыханье зимы невесомой пастелью
Нарисует коллаж на замёрзшем окне.

Снова падает снег - представленье готово:
Небольшой карнавал расшалившихся вьюг.
Разыгрались ветра, расшумелись сурово,
Разрушая покой и порядок вокруг.

Снова падает снег,строит светлые храмы,
Создаёт совершенный свой собственный мир,
Но на сказочном фоне мне стало печально,
Что снежинки в ладонях живут только миг.


Рецензии
Лучше оригинала, потому что оригинал я не понял.

Иван Трофимов-Ковшов   21.02.2015 18:12     Заявить о нарушении
Странно. Украинская мова читается без переводчика.

Лариса Семиколенова   21.02.2015 18:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.