Французская волчица - Изабелла. 14 век

«Французская волчица» - Изабелла (14 век)

Филипп Красивый в это время правил.
Четырнадцатый век был на дворе…
Особенными были тогда нравы,
В рассказе мы о том поговорим.

Имел он дочь. Ту - звали Изабеллой.
Очень красивой – девушка была.
Царские роды укрепить хотели,
К тому политика, дела эти, вела.

Огромные глаза - омуты, были,
Кожа молочная, с оттенком белизны,
И смоляные волосы, лицо то окропляли,
Всех завораживала  красотой она.

Но, красота прекрасной Изабеллы,
Как, снежной королевы – красота.
Характер, так же был её, на деле,
Под стать, той внешности. Такая - та.

Властолюбива  очень, и – надменна.
Холодностью пугала всех она.
И ей старались не перечить, явно,
Глазами не встречались с ней. Боясь.

Её супруг - ( ту выдали насильно,
В шестнадцать лет. Отец, замуж, отдал)
Всё чувствовал, что с ней. И - сильно.
И этот брак, страдания лишь дал.

Причина несчастливого, их, брака,
Крылась в слабом характере, тогда,
Мужа. И в фаворитах всех, однако,
Хитрых и злобных, окружавших там.

А мужем, был её - король английский,
То, Эдуард Второй. Величественный род.
И был он  там гомосексуалистом,
Об этом раньше вслух не говорят.

Имел он четырёх детей. И плюс – внебрачный.
Пристрастия  к мужчинам не скрывал.
К жене был равнодушен, однозначно,
И полномочий  тоже не давал.

Он с Пирсом Гавестоном – только, рядом.
С тем - настоящим королём страны.
Тот, детства друг. И знатного он рода,
Вот так вдвоём властвовали они.

Был Эдуард, муж, всё же ординарным,
Другою, Изабелла тут была.
Не волновали мужа, как ни странно,
Политика, дворцовые дела.

Но, несмотря на эти недостатки,
Оратор был прекрасный – Эдуард.
И внешность королевская – в порядке,
Часами мог пред кем-то выступать.

Статный, красивый, словно воин,
Порывист, впечатлителен он был.
Как человек – он, похвалы достоин,
Однако же совсем не как король.

Ему б мастеровым надо родиться,
Любил всегда  физический он труд.
Успеха достигал. Смог отличиться,
Быть плотником иль столяром мог тут.

Юная королева – отличалась,
Стремилась вникнуть, та, во все дела.
К правлению,  лишь та, не допускалась,
От власти, та, была – отстранена.

Пирс Гавестон, лишь только, то, заметил,
Как, Изабелла властью увлеклась,
Настроил Эдуарда против. Этот,
Учёл, что, их, любовь не удалась.

Но, гордую француженку, конечно,
Которую, прозвали потом все:
«Французскою  волчицей». И, что – точно.
Дела, те, не устроили совсем.

Сообщниками, против Гавестона,
Стали все лорды при дворе,
Себя вёл тот уж недостойно,
Те, вынудят того прогнать скорей.

И Эдуард поддастся уговорам,
Расстанется он с фаворитом, тем.
На время Изабелла, тут, опорой,
Для Эдуарда станет, всё ж затем.

Потом, тот Гавестон умер уж вскоре,
Таинственной там, смерть его была.
И короля бы самого в ту пору,
Могла постигнуть участь, за дела.

Спасло – заступничество королевы,
И наслаждалась Изабелла целый год.
Браком своим. Вид делала, на деле,
Принёс им сына, после того, тот.

Но, вскоре, фаворит нашёлся новый,
Диспенсер.  Эдуарду - «женой» стал.
И тут уж Изабелла, от такого,
Измучавшись, уедет всё ж тогда.

Уедет к королю, к своему брату,
К Карлу Четвёртому. Во Францию, она.
В родной стране, тут, королева эта,
Встретит свою любовь, Её – познав.

Английский граф, тут стал её любовью,
В изгнании, который  был тогда.
То, Роджер Мортимер – друг её новый,
К нему свой интерес проявит, та.

Красавец. С выразительным был взглядом,
С порывистым характером, тот, был.
Всё время находились они рядом,
Он, Изабеллу, вроде полюбил.

У Роджера - жизнь бурная в то время,
Полная - политических интриг.
С группой, пытался скинуть бремя,
Диспенсеров. Отца и сына. Всех.

За это в Тауэр попал тогда бедняга,
Живыми не выходят из него.
Но, через год – бежал оттоль, однако,
Во Франции - поддержка у того.

Сейчас сказать уже об этом сложно,
Был ли расчёт? Великая ль любовь?
Но, лишь, одно сказать уже тут можно,
Не мог он не влюбиться. Сам - таков.

Той, холодность, его не испугала,
Смелым был. Импульсивен,  и красив.
А та, хоть, королевою считалась,
Всё ж – женщина! И устоять – нет сил.

К тому ж была она несчастной в браке,
Граф комплиментов ей тут не жалел.
Подарков надарил ей так же всяких,
Той, восхищался искренне. И млел.

Почувствовав теперь, себя – желанной,
В душе её теперь растаял лёд…
Граф восхищался этой Изабеллой,
И в её сердце отклик он найдёт.
Для Изабеллы уже столько ждавшей,
Возмездия. Теперь момент настал.
И Мортимер считал, конечно, так же
Струнки души той королевской знал.

Они затеяли сместить мужа, той, с трона,
Как слабовольного, уже тут, короля.
Внушит войско собрать. Её настроит:
Что, сына Изабеллы во царят.

Но, он был всё ж – не совершеннолетний,
И регентшей, тут становилась мать.
Политика опасной была эта,
Тут, голову можно было сломать.

Но, Роджер Мортимер был - не из слабых,
Он добиваться цели всё ж умел.
Влюблённые, в уверенности оба, 
Обратно в Англию  отправиться сумев.

Хоть слаб был Эдуард, тогда, трусливый,
С короной расставаться ж не желал.
И тут сказать совсем уж справедливо,
Что Мортимер, все, провернул дела.

Он вынудил тогда всё ж Эдуарда,
Отречься от престола – короля.
Чтоб – «Эдуард Третий» уже по праву,
Его же сын, на троне управлял.

Фактически конец был его жизни:
Сначала, тут, морально потерпел.
Он отречение пережил, честно,
Тут очень тяжело.  Был не в себе.

Потом физически - убитый горем,
Через полгода отбыл к праотцам.
События его уход ускорят,
Чтоб сыну встать на трон после отца.

Открыто говорить тогда боялись,
Как, об убийстве мужа – короля.
Страна же Мортимером управлялась,
Жестоко. Действия - всех злят.

Любила королева Мортимера,
Во всём тогда ему навстречу шла.
На гибельный путь встала Изабелла,
Как  её муж. За все свои дела.

После внезапной, короля, кончины,
На другой день, на троне сын уже:
«Король умер! - без скорби благочинной,
Да здравствует король!» - такая жизнь.
 
И к власти безраздельной,  враз,  приходят,
Там, Изабелла с Мортимером. Что ж?
Подростку к трону - никакого ходу,
Несовершеннолетний он ещё ж.

Но длилось, это всё, недолго кстати,
Дела «другие» при дворе пойдут.
«Мальчишка» проявил  уж свой характер,
За честь матери  вступится он тут.

Юный король тут гневом воспылает,
Лютою ненавистью к тем двоим.
К мнимому  «королю», что управляет,
Бесчестно королевство всё под ним.

Тот посягнул на честь и королевы,
Так же на королевский уже род.
Что двое, те, творят, он видел. В гневе.
Поддержку у баронов снискал, тот.

Те, точно этим были недовольны,
Надменным и жестоким, кем граф был.
Им так же за страну, тут,  было больно,
Ведь графа сразу двор тот невзлюбил.

В счастливой отдыхали как-то неге,
«Родители» в той спальне короля.
Когда юный король ворвался в гневе,
С солдатам. И, их, арестовал.

В последний раз, те, в спальне обнимались,
Закончится их счастье навсегда.
В Тауэре, куда их  отправляли,
Там Мортимер попал  в ту ж камеру, тогда.

Пришлось сидеть недолго Мортимеру,
Уж через месяц -  лишён жизни он.
Достойно он держался  всё ж, к примеру,
Но, неизвестно как, был тот казнён.

Есть данные, что смерть его похожа,
На казнь Хьюго Диспенсера, тогда,
То, фаворита Эдуарда, что был тоже,
Садистским способом казнён был там.

К кресту Андреевскому был привязан,
И перед отсечением главы,
Был оскоплён. Такие были казни,
К изменникам  - расправы таковы.
Не видела, той казни Изабелла,
В башне той, уже много лет сидит.
Пока сына она не упросила,
Чтобы позволил в монастырь уйти.

Всю жизнь почти страдала Изабелла,
На двадцать восемь лет пережила,
Любимого. Да - графа Мортимера,
С этой любовью в сердце, умерла.

Для сына, Эдуарда наступило,
Время  власти. Полвека правил он.
Не стал преследовать врагов. Простил он.
Жениться по любви ему дано.

Он упорядочил в стране законы,
Помня брак матери – смогшей пропасть.
Он  детям разрешил жить уж свободно,
И по веленью сердца в брак вступать.

Правление, то, было просвещённым,
После опустошающий их гнёт,
Правлений  Мортимера, Гавестона,
Свободно после Англия вздохнёт.

О всех делах «волчицы» мы не знаем,
Та, с Мортимером их вела всегда.
Те ж правили жестоко – понимаем:
Не зря ж смогли, ей, прозвище, то, дать.

               


Рецензии