Как вы переменились, Катенька! 9

               

 Катенька одна. Розенкрейцер  входит. Катенька гордо и непринуждённо наклонят голову в его сторону и смотрит на него так свободно и расковано, с такою царственной, чуть снисходительной улыбкой, будто бы и не было этой плачущей девочки у него в кабинете.

     К а т е н ь к а. Рада вас видеть, князь.
     Р о з е н к р е й ц е р (удивлен и несколько обескуражен такой переменой). Не ожидал вас увидеть такой... Выглядите прекрасно. Нет и тени прежнего… беспокойства.
     К а т е н ь к а. Спасибо на добром слове, князь.
     Р о з е н к р е й ц е р. Как вы изменились, Катенька!
     К а т е н ь к а. А вы, князь, как себя чувствуете?
     Р о з е н к р е й ц е р. Благодарствую, хорошо.
     К а т е н ь к а. Я рада за вас. (Помолчав.) А у меня новость. В юности я была дружна с графом Бобринским. Теперь государыня решила нас поженить.
     Р о з е н к р е й ц е р. Да?.. И вы согласились?
     К а т е н ь к а. Не могу же я идти против воли ее величества. Коль это дело решено ею, стало быть, так тому и быть...  К тому ж я пришла к выводу, что никакой любви на свете вовсе  не существует. Есть только одни слова про любовь, а любви самой нету.
     Р о з е н к р е й ц е р. И это говорите вы? которая еще недавно…
     К а т е н ь к а. Что недавно?.. А не было ничего недавно. Не было! Запомните это хорошенько, князь.
     Р о з е н к р е й ц е р. Как быстро вы переменились, Катенька!.. И когда же ваша свадьба с Бобринским?
     К а т е н ь к а. Не знаю. Граф сейчас в Париже. Изучает  тамошние достижения с тем, чтобы перенять и перенести их на  российскую почву. Так ее величество мне сказывали… Думаю, скоро вызовут его сюда на нашу помолвку.
     Р о з е н к р е й ц е р. Мне кажется, вы совершаете большую ошибку.
     К а т е н ь к а. Алеша Бобринский такой забавный. Мне так весело было с ним.
     Р о з е н к р е й ц е р. Я говорю не о том, что было! Тогда вы были еще детьми. Я говорю о том, что вас ожидает. Катенька, послушайтесь моего совета. Если слова мои для вас ничего не значат, прислушайтесь к своему сердцу. Что оно вам подскажет, только то делайте. Заклинаю вас!
     К а т е н  ь к а. С чего это вдруг вас начали беспокоить мои чувства?
     Р о з е н к р е й ц е р. Я многое передумал с нашего последнего разговора. Катенька!..
     К а т е н ь к а. С Алешей я буду счастлива. (Смотрит на Розенкрейцера.) Назло всем!
     Р о з е н к р е й ц е р. Вы выслушаете меня?!.. Я…
     К а т е н ь к а. Ну, что вы? Когда я сама... сама! пришла к вам,  вы что мне сказали? Вы оскорбили, вы унизили меня своим  небрежением… своим бесчувствием. (Сдерживает слезы.) Как я тогда плакала, выбежав от вас! Но сейчас всё это в прошлом. Так и запомните, князь, в прошлом!
     Р о з е н к р е й ц е р. Катенька, я не хочу, чтобы вы загубили свою жизнь. Вы не любите Бобринского!
     К а т е н ь к а. Откуда вам это знать? Откуда такая самоуверенность в вас?
     Р о з е н к р е й ц е р. Я знаю, я чувствую это.
     К а т е н ь к а. Вы чувствуете за меня то, чего не чувствую я сама? Согласитесь, князь, что это, по меньшей мере, странно.
     Р о з е н к р е й ц е р. Как быстро вы переменились. За каких-то несколько дней вы стали другим человеком.
     К а т е н ь к а. У меня был хороший учитель! (Убегает.)

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии