Жизненный наказ
Вольный перевод с татарского языка
стиха Хамзы Арсланова
http://www.stihi.ru/2015/02/19/10826
Когда проходим каверзные трудности,
И старость слишком быстро настаёт,
Жизнь на волнах порой суровых крутится,
И многое из прошлого уйдёт.
Не наслаждаясь соловьиным пением,
Души всё больше детям отдаём,
Относимся к их нуждам с уважением,
Сильнее ценим радость с каждым днём.
Прошедший век и мне готовит памятник,
Хоть я за ручеёк не тороплюсь.
Придёт судьба, моя ворчунья старая,
И я с ней, как с подругой, поделюсь.
Привык я к нивам, буеракам, пастбищам
И к родникам, где звонкая вода.
Кто здесь подростком бегал, не откажется
И не покинет землю никогда…
Мы в детстве – желторотыми цыплятами,
Старались приукрасить жизнь свою,
Которая то очень помогала нам,
То становилась яркой, как салют…
Теперь я знаю: счастье открывается
Ключом, приметным только молодым.
А суть его любовью называется,
Приносит нам сердечные дары.
Две личности, как два созревших колоса,
Проходят главный жизненный урок.
За много лет – седыми станут волосы,
Хоть это и не бесконечный срок…
То жаром пышет кучевая облачность,
То небо ливнем – как святой водой –
Нас обдаёт, унылых и беспомощных,
чтоб о прошедшем помнили с тобой.
И – не успеешь оглянуться – с возрастом
Попытки жизнь летящую постичь
Мы изучаем, как наказ из прошлого,
Как весь итог нам данного пути.
Перевод Владислава Евсеева
http://www.stihi.ru/2015/02/19/11290
Свидетельство о публикации №115021911333
Странный Серый Странник 21.02.2015 10:23 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.
Тимур.
Тимур Хамзин 21.02.2015 14:26 Заявить о нарушении
Странный Серый Странник 21.02.2015 15:49 Заявить о нарушении