Кладбище

Кладбище
Вольный перевод с татарского языка
стиха Хамзы Арсланова
http://www.stihi.ru/2015/02/17/8989

Кладбище!
Наших надежд откровенный финал.
Там, где тела разрушаются, жизнь иллюзорна.
Происходящего часто понять невозможно:
Ты торопился по кругу – и сразу стена…
Здесь государство, в котором царица – судьба,
Чётко, согласно программе, границу отмерит
И пред тобой распахнёт белоснежные двери,
И успокоит, коль в прошлом довлела борьба.
Здесь, за оградой, не жди ни подарков, ни лент.
Всё, что казалось вчера ещё важным – исчезнет,
Сам ты не знаешь, насколько бежал бесполезно,
Ей  безразлично – табличка здесь, иль монумент…
Правда – на страже в суровой оправе своей.
Этот венок однозначно с тобой остаётся,
Скрыть ни грехов, ни предательства – не удаётся…
Благодари за прохладу  еловых ветвей.

Перевод Владислава Евсеева http://www.stihi.ru/2015/02/18/3061


Рецензии
Сколько мудрости!Как красиво строки сложены и мелодия стихо успокаивает!!!!Спасибо!Успехов в творчестве!!!С уважением М.З.

Марина Зогай   18.02.2015 20:28     Заявить о нарушении
Это - стихи моего деда, который был по профессии журналистом, писал на татарском языке и при жизни почти их не печатал. У меня есть сосед и старый друг деда Владислав Иванович Евсеев, который взялся за переводы этих стихов. Так что спасибо ему за качество переводов.
Мы с бабушкой рады, что он взялся за эту трудоемкую работу.
Спасибо за отзыв.
Тимур.

Тимур Хамзин   18.02.2015 20:42   Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →