16. Гэта, Хаси и Ноппэйрапон. Сказание о Коло-Сане
Подошел к быку монах с поклоном:
«Дристудзин, наш брат, никто не знает,
Что случилось с тем Ноппэрапоном.
Расскажи, нам хочется послушать
И извлечь урок из этой сказки,
Ибо знанья пестуют нам душу,
Коли, правда в них без приукраски».
«Ну, тогда садитесь поплотнее,
Да подкиньте хвороста в кострище,
Чтобы было нам всем потеплее,
Пока вьюга за порогом свищет.
Как-то Гэта-сан гулял по саду,
Сакурой цветущей любовался.
Но чихнув раз семь иль восемь кряду,
Уходить уж, бедный, собирался.
А навстречу, гладкий и пригожий,
Катится сосед его по дому:
«Гэта-сан, денек какой хороший,
Не пойдешь гулять с Ноппэрапоном?»
«Отчего ж, Ноппэро-сан любезный,
Честь большая мне пройтись с тобою.
В самом деле, день такой прелестный,
Я… апчхи!…ничуточки не спорю!»
И пошли они вдвоем по полю,
Сад цветущий, наконец, оставив,
Ибо аллергия – это горе,
И судить друзей мы тут не станем.
Путь их пересекся с Хаси-саном,
Длинным, тонким, словно жердь, соседом,
И друзья при встрече посмеялись:
«Хаси-сан, не кормят Вас обедом!»
В чайный домик вместе заглянули,
Выпили сакэ по полной чашке,
Песню о сакуре затянули,
И уснули, захмелев, бедняжки.
Растолкал хозяин горемычных,
Мол, пора и честь вам знать, ребятки,
Постояльцев держим мы приличных.
Да быстрее, чтоб сверкали пятки!
Вышли три соседа – ночь глухая,
Нет луны, лишь звезды ярко светят,
Где их дом, никто из них не знает,
В разговорах путь был неприметен.
Тать подкрался к ним во тьме кромешной
Кошелек из рук у Гэта вырвал
И помчался от друзей поспешно,
Речку-каву лихо перепрыгнув.
Те за ним, да речка не пускает!
Брода нет, моста нигде не видно.
По себе сужу, что каждый знает,
Как бывает в миг такой обидно.
«Хаси-сан, ты длинный и упругий,
И мостом нам послужить сумеешь!»
Перекинув через речку друга,
Гэта-сан ступить никак не смеет.
Но вперед Ноппэрапон помчался,
Гэта-сана за собою манит,
Тот пошел тихонько, закачался.
Упадет, так что тогда с ним станет?
Посредине он остановился,
Но назад вернуться уж не в силах.
Хаси-сан тут с треском надломился,
И обоих речка-кава смыла.
На друзей печальную кончину
Наш Ноппэрапон не огорчился,
Видя эту грустную картину,
Он от смеха прямо покатился.
Хохотал так громко, недостойно
Существа, рожденного богами,
И, упав на землю, непристойно
Засучил руками и ногами.
Но судьба сыграла злую шутку,
С тем, кто над несчастьем потешался.
В темноте хлопок раздался жуткий:
На колючку хохотун нарвался.
Лопнул, разлетелся вмиг части,
Даже не успев понять причину.
Бог храни нас от такой напасти
И даруй достойную кончину!»
Свидетельство о публикации №115021809063