The Beatles -I Saw Her Standing There. В сторонке
http://www.youtube.com/watch?v=KqXrq4TqDHg
Александр Булынко
СТОЯЩАЯ В СТОРОНКЕ
Перевод песни "I Saw Her Standing There"
группы The Beatles
Ей было лишь семнадцать.
Представь – пора влюбляться.
Смотрела она так,
Как ни одна девчонка.
С другой как мог я танцевать,
Когда узрел ее, стоящую в сторонке.
Она взглянула на меня…
А я? Влюбился я…
Что долго размышлять,
Я чувствовал печенкой –
С другим она теперь не будет танцевать,
С тех пор как я узрел ее, стоящую в сторонке.
А моё сердце скок, да скок,
Я танцплощадку пересёк,
Её я за руку держал,
Всю ночь я с ней протанцевал,
А напоследок так прижал…
Короче говоря,
Влюбился в ту девчонку.
Теперь с другой не буду танцевать,
С тех пор как я узрел ее, стоящую в сторонке.
С тех пор как я узрел ее, стоящую в сторонке.
Да, да, с тех пор как я узрел ее, стоящую в сторонке.
16 мая 2010
========================
The Beatles
I SAW HER STANDING THERE
(John Lennon & Paul McCartney)
Well she was just seventeen
You know what I mean
And the way she looked
Was way beyond compare
So how could I dance with another,
Oh, when I saw her standing there
Well she looked at me
and I, I could see
That before too long
I'd fall in love with her
She wouldn't dance with another
Oh, when I saw her standing there
Well my heart went boom
When I crossed that room
And I held her hand in mine
Oh we danced through the night
And we held each other tight
And before too long
I fell in love with her
Now I'll never dance with another
Oh, when I saw her standing there
Well my heart went boom
When I crossed that room
And I held her hand in mine
Oh we danced through the night
And we held each other tight
And before too long
I fell in love with her
Now I'll never dance with another
Oh, when I saw her standing there
Oh, since I saw her standing there
Yeah, well since I saw her standing there
Альбом "Please Please Me" (22.03.1963)
==================================
Кто из нас в свои семнадцать лет, а может быть чуть ранее, не писал стихов или песен о любви. Не были исключениями и юные школьники из Ливерпуля, Джон Леннон и Пол Маккартни, когда одному было 17, а второму 16 лет. Первоначальное название песни было "Seventeen" ("Семнадцать").
Идея написать эту песню родилась у Пола. И написал он её вместе с Джоном, по видимому, когда они прогуливали школьные уроки. Текст песни был записан в ученической тетрадке "Ливерпульского Института". На фотографии видно, как они играют эту песню на гитарах, заглядывая в тетрадь. Как вспоминал позднее Пол Маккартни, первый вариант текста выглядел так: “She was just seventeen”, затем рифмуясь с “Beauty queen”. Когда он показал это Джону, то он расхохотался и закричал: " Ты шутишь ведь, да? "
Песня начинается с того, что Маккартни отсчитывает "one, two, three, four!". В нескольких секундах отсчета, которым открывается этот дебютный альбом, Полу Маккартни удалось выразить переполнявшее его буйство молодости. Обычно это вырезалось с записи, но этот фрагмент Джордж Мартин оставил, посчитав его "цепляющим душу". Причём, на пластинке осталась запись с самого первого дубля, а отсчёт взят с девятого.
Несмотря на некоторую наивность текста и шероховатость музыки, "I Saw Her Standing Here" превратилась в классический концертный рок-н-ролльный номер, а воспеваемое фальцетом восклицание "У-у-у" (дуэт Джона и Пола) с напряженным и, в то же время, расслабленным стилем игры (как будто музыканты жуют жвачку в промежутках между слогами) стало фирменным знаком концертных выступлений группы.
Композиция заканчивается триумфальным гитарным аккордом, чтобы ни у кого не появилось сомнений – Битлз заявили о своем приходе на большую музыкальную арену и не собираются на ней "стоять в сторонке".
============================================
Британский рок.
Цикл «Весь The Beatles». "Please Please Mе"
==================================
Свидетельство о публикации №115021808592
Ринад Абузаров 30.01.2014 19:54
Весь Битлз 11.03.2015 23:01 Заявить о нарушении