Не сказали

Вольный поэтический перевод произведения
Лины Костенко "Очима ти сказав мені люблю"
****************************************

Глазами я "люблю" тебе сказал
Душа сдавала свой, любви, экзамен
Хрустальный звон... разбился наш бокал
И что хотели мы, мы так и не сказали

Исчез из вида наш, любви, перрон
И тишина кричала рупором вокзальным
Как много слов написано пером!
А что хотели мы, мы так и не сказали

Светали ночи, вечерели дни
Не раз судьба заигрывала с нами
Твои глаза! Светили мне они...
Но что хотели мы, мы так и не сказали


Текст оригинала
***************

Очима ти сказав мені: люблю.
Душа складала свій тяжкий екзамен.
Мов тихий дзвін гірського кришталю,
несказане лишилось несказанним.

Життя ішло, минуло той перон.
Гукала тиша рупором вокзальним.
Багато слів написано пером.
Несказане лишилось несказанним.

Світали ночі, вечоріли дні.
Не раз хитнула доля терезами.
Слова як сонце сходили в мені.
Несказане лишилось несказанним.


***************************
Взаимообогатим две культуры - русскую и украинскую!
В поддержку мира на земле Украины!
http://www.youtube.com/watch?v=WFvyblWjFz4


Рецензии
Значит, говорить о любви нужно непрерывно, пока вы рядом.

Игорь Белкин   03.09.2015 08:59     Заявить о нарушении
Ну да, только у нас были немного разные понятия о любви.
Что делать, если мне не нравятся иные понятия, в то время, как именно мои - единственно правильные! )))
Ну а у неё - её понятия единственно правильные...
И в этом случае- молчание таки немного лучше,ч ем "битьё посуды"
И выгодней - посуда не бьётся!)))
Улыбнись
http://www.youtube.com/watch?v=Izt_r2rhwqo
Хорошего настроения!

Русский Росс   03.09.2015 09:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.