Проклятие. Перевод Алеся Ромашкина
Желаю тебе обрести богатство,
уют, семью, прекрасную супругу,
детей чудесных... Но, увы, пристрастно
не обуяв поток желаний разных,
со счастьем разминешься в жизни круге:
хлеб испечен, но вкусен ли, о друг мой?
Да будет так.
Пусть до конца пути
своих притворств и суетных желаний
не осознав - не превзойдешь; идти
дорогой ложной будешь с озираньем,
чтоб ни себя ни счастья не найти...
Кто слепо ранил - будет вечно ранен.
Перевод с табасаранского Алеся Ромашкина
http://www.stihi.ru/avtor/alshmu
Свидетельство о публикации №115021509988
Баркалла.
С уважением А.А.
Аминат Абдурашидова 16.02.2015 18:50 Заявить о нарушении
Алесь Ромашкин давно перевёл это стихотворение. Не решалась публиковать потому, что уже было два перевода двух очень уважаемых мной переводчиков. Однако,если перевод состоялся - и состоялся не по моему заказу, а по выбору другого уважаемого мной автора, имею ли я право не публиковать?! Так вот опубликовала третий вариант перевода, ещё раз выражая тем самым свою благодарность Алесю Ромашкину.
С любовью -
Эль-Мира 16.02.2015 23:35 Заявить о нарушении