Проклятие. Перевод Алеся Ромашкина

   ПРОКЛЯТИЕ

Желаю тебе обрести богатство,
уют, семью, прекрасную супругу,
детей чудесных... Но, увы, пристрастно
не обуяв поток желаний разных,
со счастьем разминешься в жизни круге:
хлеб испечен, но вкусен ли, о друг мой?

Да будет так.
Пусть до конца пути
своих притворств и суетных желаний
не осознав - не превзойдешь; идти
дорогой ложной будешь с озираньем,
чтоб ни себя ни счастья не найти...

Кто слепо ранил - будет вечно ранен.


    Перевод с табасаранского Алеся Ромашкина
       http://www.stihi.ru/avtor/alshmu


Рецензии
Ширится круг твоих переводчиков, Эльмира. Радует поклонников твоего таланта возможность читать тебя на хорошем русском.
Баркалла.
С уважением А.А.

Аминат Абдурашидова   16.02.2015 18:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Аминат бажи, за постоянную поддержку!
Алесь Ромашкин давно перевёл это стихотворение. Не решалась публиковать потому, что уже было два перевода двух очень уважаемых мной переводчиков. Однако,если перевод состоялся - и состоялся не по моему заказу, а по выбору другого уважаемого мной автора, имею ли я право не публиковать?! Так вот опубликовала третий вариант перевода, ещё раз выражая тем самым свою благодарность Алесю Ромашкину.

С любовью -

Эль-Мира   16.02.2015 23:35   Заявить о нарушении
правильно сделала, Эльмира.

Мариян Шейхова   20.02.2015 15:32   Заявить о нарушении
Спасибо!!!

Эль-Мира   21.02.2015 23:24   Заявить о нарушении