Читающий

«DERLESENDE»

      Р.-М. Рильке

Попытка художественного перевода


               
Полдня, как миг… Что это – я не знаю.
Гроза за окнами, терзает ветки ветер…
А я, как завороженный, читаю,
И глух, и нем… Нелегок том, но светел.
 
Я весь – в ней... И не книга шелестит листами:
То чьи-то лица со страниц следят глазами,
Мрачнея от задумчивой печали,
Застыв, как время, рядом со чтецом.
Но словно бы по мановенью свыше,
Страницы, сбросив мешанину слов,
Оставили пред взором – «вечер»…- Тише!
Я чувствую: грядет ночи покров.
Блестят омытые сады в луче заката,
И солнца ждут, что все ж придет когда-то…
Все резче тени, звуки в тишине…
Не видно лиц, знакомых, близких мне…
Всё холодно и отстраненно.
Лишь редкий шепот монотонный.
Напитан Книгой, не порвавший с нею уз,
Я - мира часть, вселенной веский кус,
Континуум всеобщего и места гений,
Познавший истину прозрачных мира бус,
Нанизанных на лесу вдохновений!
И бусинка земли растет воздушным шаром…
А я парю над ней ликующим Икаром:
Небес достичь заветную мечту
Мы с Книгой воплотим, взмывая в высоту!

 23.09.2011 г.


Рецензии