Francois Fournet. Франция. Твоё молчание
Ton silence est un berceau
qu’empruntent les regards.
En lui s’apaisent les tourmentes,
les cris se changent en murmures.
Nul mot ne vient troubler
la magie de l’instant,
nul autre frisson
que la rencontre des tendresses.
Seul chant, celui de ton sourire
designant l’heure
des fen;tres du c;ur.
ФРАНСУА ФОРНЕ
Франция
ТВОЁ МОЛЧАНИЕ
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
Твоё молчание – мне колыбель,
пусть взглядов энергетику берёт,
при нём в покое буря и метель,
все крики в шёпот изотрёт.
Нет слова,
что нарушит магию момента,
когда возникнет нежное свидание.
Единственное пение улыбки несравненной,
что назначает час осанны,
славный – открытие сердечного окна.
Он станет в жизни главным.
11.02.15
Свидетельство о публикации №115021203647