Francois Fournet. Франция. На клавесин...
Au clavecin des doigts,
ta presence rosee,
nue, toucher de tendresse,
sur l’aube d’un corps ouvert,
aux caresses des lumieres.
Tu dis l’oc;an d’un regard,
et vis l’ocean du desir,
immensite de soie,
immensit; de soif
pour mon coeur frissonnant.
Au clavecin des doigts
nous composons la melodie
de deux palpitations
au concerto du temps.
ФРАНСУА ФОРНЕ
Франция
НА КЛАВЕСИН ПОДУШЕЧКАМИ ПАЛЬЦЕВ
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
Ты, как роса:
прикосновения – изысканная нежность,
с зарёй наши тела любви открыты
и вновь готовы к ласке безмятежной.
Ты говоришь, бушует океан-даритель
желаний новых,
там, где пространство шёлка – обожание,
там сердца жажда возрастает,
на клавесин подушечками пальцев…
мотив настойчив, чувства обостряет.
Мелодию мы сочиняем,
в ней глубоко сердцебиение,
вот-вот начнётся исполнение.
11.02.15
Свидетельство о публикации №115021203399