Буратино

В беспечности своей теряя время,
На Буратино чем-то стал похож.
На "поле дураков" посеяв семя,
Я в ямку закопал последний грош.

Базилио, вильнув хвостом довольно,
Лисе незрячим глазом подмигнул:
"Смотри подруга, это же прикольно,
Как ловко дурака я обманул".

Остался с длинным носом Буратино.
Не оказалось в дереве мозгов.
Но, в мною нарисованной картине,
Не я один на "поле дураков".

Как много "настрогал" нас папа Карло,
На радость лисам и "слепым" котам.
В игре большой, играем роль товара -
Им "золотой", взамен "сухарик" нам.

И дверь за очагом, быть может где-то,
В каморке Карло ожидает нас.
Войти в нее? Нам не позволит это,
В карман ключи припрятав, Карабас.

...А "золотое дерево" на поле
Не проросло, не выбилось ростком.
В беспечности гуляю по раздолью,
Я - Буратино, ставший дураком.


Рецензии