Горечь роз
— Сердце, смолкни, а ей – не сгореть,
Даже если огню не стать тише,
Алых роз неизбежная смерть
Докоснётся до бледных запястий,
И сквозь вены цветы прорастут.
Плачь, дитя странных глаз и несчастий!
Пока руки шипами прожгут.
Но в ответ лишь смеётся: — Как странно,
Но ваш алый лишь красит меня –
Удивите душевною раной,
Ведь давно не страшусь я огня!
Удивите слезами опавших
На холодную землю рябин,
Лишь шиповником тихим... Уставшим...
Он остался в лесу, там, один.
Разорвите до клочий, но крика
Не услышать – душить тишину.
За тоской безнадёжного лика
Вы на осень меняли весну!
Опускает свой взгляд на обломки,
Под ногами – замёрзшая гладь.
— Вы в душе убивали ребёнка,
Так прошу же я ведьму принять!
Лишь костёрные отблески тонут
В очертаниях солнечных глаз,
Проведя по горящему, сонно:
— Отчего же закрыли вы нас?
Отпустите же осень, прошу я,
И не дайте ей снова гореть...
Но в ответ лишь обрывок из шума,
Алых роз неизбежная смерть.
— Не мечтай! Не пытайся сражаться!
И не смейся в ответ на слова –
Жертвой будет навек здесь остаться
И не мучить надеждой себя.
Слишком веришь и слишком ты любишь,
И за осень готова уйти,
И себя неразмеренно губишь,
Но не хочешь сходить ты с пути!
— Хватит вздора! Огонь уже близко!
Отпустите же осень, молю!
— Так пади же скорее ты низко,
Прямо в сердце лесному огню!
— Ни за что! — но падёт на колени.
— Твоя слабость сгубила тебя,
И пытаясь в спасение верить,
Горечь роз на себя приняла...
Свидетельство о публикации №115020803906