Эзопи

На грузинском языке

дилидан мицас ебрдзода, тохи ечира хелши.
сацодавс арвин сцхалобда, тумца ар ихо бнели.
уецрад кали естумра гзаабнеули, мкртали,
дахлили чрдилши чамосва, сули ар конда мцдари.

цхали сва, пури мииртва, мис гулс моехсна джаври.
кетилма гзас миасцавла да гаацила мгзаври.
дабрунда укан сабрало, дедит махинджад шобили,
хис дзирши моикалата, сизмари наха ткбили.

калхмертма мона далоца, ена гаухсна дзилши,
сцрапи гонеба убодза, ар даутова шиши.
эзопи квиа сахелад,-гонджи да хепред цнобили,
иапи пасит нахидма, сибрдзне гадмоквца дзвири.


ЭЗОП ИЗ ФРИГИИ

Перевод автора

Сутра на поле он трудился, под жарким Солнцем изнывал,
Никто теплом с ним не делился, никто его не уважал.
И был он мал и видом страшен, над ним смеялись не шутя,
Умом он славился блестящим. Немой был куплен за гроши.

И, вдруг, стоит на поле жрица, устала женщина в пути,
С большой дороги заблудилась, ей нужно к вечеру дойти.
Слуга совсем не растерялся, он усадил её в тени.
Достал из сумы хлеб, маслины и воду-жажду утолить.

Провёл он женщину к дороге и всё подробно объяснил.
Вернулся раб к своей работе, в тени под деревом заснул.
Взмолилась жрица вслух Богине, желая счастья для него,
За добрый нрав и уважение, за всё, что сделал для неё.

Там лес цветёт, листва трепещет, проснулся раб под птичий хор,
Зефир вечерний нежно веет и речь его течёт ручьём.
С тех пор Эзоп стал знаменитым, отцом всех древних мудрецов.
Его учения и басни нам служат мудрым образцом.


Рецензии