Георг Тракль 1887-1914. Покорность ночи

Заключи меня, монашка,
В синих гор твоих прохладу!
Росы каплют кровью яда,
К звёздам крест взметнулся тяжко.
Ломит рот и ложь багряно,
В вялых залах бродит эхо,
Золотые всплески смеха
Колокол колеблет пьяно.
Сыплются, чернея в тучах
Дикие плоды устало,
Комната могилой стала
Сном холодным - жизни круча.

  Nachtergebung

 Moenchin! schliess mich in dein Dunkel,
 Ihr Gebirge kuehl und blau!
 Niederblutet dunkler Tau;
 Kreuz ragt steil im Sterngefunkel.
 Purpurn brachen Mund und Luege
 In verfallner Kammer kuehl;
 Scheint noch Lachen, golden Spiel,
 Einer Glocke letzte Zuege.
 Mondeswolke! Schwaerzlich fallen
 Wilde Fruechte nachts vom Baum
 Und zum Grabe wird der Raum
 Und zum Traum dies Erdenwallen.


Рецензии