Исповедь старика на больничной койке
Взгляни на меня, твои мысли витают
О чём думаешь, милая, и что видишь,
На меня не глядишь ты – знать не увидишь.
На больничной я койке, ем, что вы мне даёте
Подчиняюсь спокойно вашей, вроде, заботе.
А я всё ещё мальчик, мне всего десять лет,
Рядом папа и мама, братья, сёстры -наш свет,
Мы все любим друг друга, и торопимся жить,
Жизнь, что прелести луга, как её не любить.
Мне шестнадцать! Я молод, крылья есть на плечах,
И любовь своей жизни может встречу на днях,
Я жених скоро двадцать, сердце рвётся в груди,
Я исполню все клятвы, что давал, погоди.
А сейчас двадцать пять мне! Есть малыш у меня,
Обучению, с волнением, жизни каждого дня.
Мой малыш быстро вырос. Тридцать лет - что с того,
Наши кровные узы мне дороже всего.
Вот и сорок случилось! Сыновья все в разбег,
Счастье - женщина рядом, милый мой человек.
Вот полтинник! И снова малыши, видит Бог,
Очень резво играют, счастье прямо у ног.
И вдруг ужас! О горе - распрощался с женой,
Дрожь, что будет со мною, ты ушла в мир иной.
И живу снова ради я детей да и внуков,
Согревающих сердце - ласка славная штука.
Мои мысли о годах, пролетевших как дым,
О Любви, как любил я и как был я любим.
Но теперь я старик – жестока жизнь и впредь,
Издевательски старость заставляет глупеть.
Но внутри оболочки, что отжила свой век,
Где-то там существует молодой человек.
И пульсирует сердце и стучит вновь и вновь.
Возвращая в те годы, где щемила любовь.
И как годы промчались набежавшей волной,
Помню радость и счастье, помню слёзы и боль.
Факт упрямая штука – вечно нам не прожить,
Но пока я живу здесь, продолжаю любить.
Так откройте пошире, люди, ваши глаза,
Не капризный старик я, всё что думал, сказал.
Всё, что чувствовал сердцем, завещаю я вам,
В этом мире согреться, не вести счёт годам.
Вольный перевод с английского.
2 июня 2014 г.
Свидетельство о публикации №115020705070