126 Гордость
Так мыслит "повар злостных блюд"-
как загубить немалый люд,
стравить носителей её -
убив вместилище своё.
До похорон ей не досуг,
пока не "спилит" свой же "сук".
Всмотрись и сам себе не ври,
она хоронит изнутри.
Того кто дал ей говорить.
до смерти может изнурить.
От тщетной уморив борьбы,
добьёт столкнув тупые лбы.
Спесивый имидж словно блажь,
в которой только ложь и фальшь.
Пока не зримы - хороши,
но то злокачества души.
Да это мерзкая черта,
её возвышенность пуста,
за счёт оправдываний лжи
и дружбой с ней не дорожи!
Так обожает власть, и лесть,
задвинув простоту, и честь.
Суть качеств вкрадчиво крадёт,
и к разложению ведёт.
Вмещая словно под камзол-
источник всевозможных зол.
Умело, что не говори,
она скрывается внутри..!
А как не чтут её, любя,
гнев собирают на себя.
Её притворству нет границ,
из сотен масок - пара лиц.
Одно - подверженное злу,
и - что в ответ на похвалу.
Другие мастерски одев,
искуссно претворяет в блеф.
С ней всё как с королевой бед
проблемы в завтрак и в обед.
Как на неё махнул рукой,
то в ужин жди за упокой.
В ней весь источник зла и лжи,
как только в роли госпожи.
Но если в образе рабы,
то можно покупать гробы.
С ней Благом быть не может ложь,
она как краденная брошь.
Не раскрывает свой обман
пока не разорвёт карман.
Легко подстроившись везде,
к нездравой внутренней среде.
Меняет облик, как цвета,
смотри: она уже не та.
Вползает как хамелеон,
потом её не выгнать вон.
Пытаясь править и решать,
способна только разрушать..!
Чуть ей задет - уже объят
и кровь распространяет яд,
что в плоть заносит остриё.
ТАК ИЗБАВЛЯЙТЕСЬ ОТ НЕЕ!
-----------------------
[D]Так мыслит [Em]повар [C]злостных [G]блюд-
[Am]как загу[Em]бить [C]немалый [D]люд.
[C]Cтравить [G]носите[Am]лей [Em]её-
[Am]сгубив вмес[D]тилище сво[G]ё.
[D]Да это[Em] мерзкая [C]чер[G]та,
[Am]её воз[Em]выш[C]енность пус[D]та,
[C]за счёт [G]оправдыва[Am]ний [Em]лжи!
[Am]И дружбой[D] с ней не дор[G]ожи!
[Em]Как может[C] быть во благо [D]ложь,
[Em]она как [Am]краден[D]ная [G]брошь.
[D]Не открыва[Em]ет злой [C]об[G]ман-
[Em]пока не [C]разорвёт кар[D]ман.[Em][D][C]
[D]Душа скры[Em]вает [C]как кам[G]зол,
[Am]гордыню,[Em] как [C]источник [D]зол.
[C]Умело, [G]что [Am]не [Em]говори,
[Am]она [D]скрывается [G]внутри.
[D]Так полон [Em]спеси [C]имидж [G]ваш,
[Am]я вижу в [Em]Вас и [C]ложь и [D]фальшь.
[C]Пока [G]не зримы, [Am]хо[Em]роши,
[Am]как будто [D]качества ду[G]ши...
[Em]Вползает [C]как хамеле[D]он,
[Em]потом так [Am]сложно [D]выгнать [G]вон.
[D]Пытаясь [Em]править и [C]ре[G]шать,
[Em]способна [C]только разру[D]шать.[Em][D][C]
[D]Легко под[Em]строи[C]вшись вез[G]де,
[Am]к нездравой [Em]внут[C]ренней сре[D]де.
[C]Меняет [G]облик [Am]и [Em]цвета,
[Am]смотри о[D]на уже не [G]та.
Свидетельство о публикации №115020601668