Перевод с английского
Глядя сквозь стены, найти мне легко
То, что в сознаньи храню глубоко.
Память хрупка, но уж очень сильна,
Только во мне веет жизнью она.
С болью саднящей храню я в душе
Край, где давно меня нету уже.
В этой деревне, забытой судьбой,
Сердце случайно оставлено мной.
Там, за морями, от мира вдали,
Где на часах будто стрелки не шли,
Между колодцев, полей, рек, стогов,
Быстрых коней, с бубенцами коров,
Где нет корней для высотных домов,
Цивилизации нету даров,
Там, где крестьянам цемент не знаком,
Бегала я по земле босиком.
Словно колибри, на месте паря,
Детства, кружась, там промчалась пора.
Горя впервые там песню пропев,
Петь продолжаю я этот напев.
Все, как один, там остались, чтоб тлеть
Те, кого время бессильно стереть.
Ими забыта, не взятых со мной,
Вижу четвёрку друзей пред собой.
Грех на душе их - никто уж другой
Мне не дарил, как их кроны, покой...
(Е.Domashov)
Свидетельство о публикации №115020601512