102. Слова любви всегда для женщины важны...
Весна прекрасна после зимних дней!
Слов золотую сеть сплетал я в мае;
так раскалённой трелью соловей
любовным гимном пару призывает!
Сейчас люблю и глубже, и сильней,
но напоказ не исполняю песни,
не будоражит ночь и соловей,
чтоб не навлечь птенцам жестоких бедствий!
Чувств глубину не превращу в товар,
слова любви в витринах выставляя;
владеть тобой – судьбы бесценный дар…
интимна чаша, полная до края!
Сокровищ не транжиря повсеместно,
теперь вполголоса тебе пою я песни!
*********************************************
Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшане:
My love is strength'ned, though more weak in seeming;
I love not less, though less the show appear:
That love is merchandised whose rich esteeming
The owner's tongue doth publish every where.
Our love was new, and then but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer's front doth sing,
And stops his pipe in growth of riper days:
Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burthens every bough,
And sweets grown common lose their dear delight.
Therefore like her, I sometime hold my tongue,
Because I would not dull you with my song.
Моя любовь усилилась, хотя стала слабее по виду;
я люблю не меньше, хотя это меньше проявляется внешне;
Та любовь превращается в товар, чью высокую ценность
язык владельца обнародует повсюду.
Наша любовь была молодой и только переживала весну,
когда я часто приветствовал ее своими песнями,
как Филомела* поет в начале лета,
но оставляет свою свирель, когда наступает более зрелая пора расцвета --
не потому, что лето не так приятно,
как то время когда ее** печальные гимны заставляли ночь затихнуть,
но потому что теперь дикая музыка отягощает каждую ветвь,
а прелести, цветущие повсеместно [доступно для всех], теряют драгоценное очарование.
Поэтому, как она, я иногда придерживаю свой язык,
не желая наскучить тебе своей песней.
Свидетельство о публикации №115020505967
В отличие от слов.
В них лишь достаточно взглянуть,
Увидеть чтоб любовь.
И петь вобще не надо,
Сказать всё можно взглядом.
Красивое и образное восприятие интересного и небесспорного сонета великого Мастера. Всего доброго, Алексей!
С теплом и уважением, Владимир
Владимир Старосельский 2 17.07.2024 15:27 Заявить о нарушении
"Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.
Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.
И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою."
Но соловей перестаёт петь, когда у пары появляются маленькие птенцы, так как до них много охотников из мелких хищников, а вовсе не из-за пения других птиц, поскольку все они ему не соперники. И, вдобавок, слова любви женщинам всегда желанны, более того, они нередко прямо-таки требуют их)))))
С благодарностью и добрыми пожеланиями,
Абель Алексей 17.07.2024 15:57 Заявить о нарушении