Ataol Behramoglu. Турция. Гармоника
Estambul, Turquia - 1942
Harmonica
Перевод с турецкого Rei Berroa
АТАОЛ БЕХРАМОГЛУ
Турция
ГАРМОНИКА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
От свиста поездов совсем схожу с ума,
на полустанках ночи снег слегка шуршит.
Улыбка женщины за тюлем поля, бахрома.
Усаживаюсь, колыбелит мой покой души.
Поэму сочинил, стараний песня ждёт,
слезу пущу, былое в жизни вспоминая.
Всегда в цвету, как вечный странник элиот.
Гармошка бойкая на улице играет.
Но снова в городе нудит ночами дождь,
я каждой ночью умираю и рождаюсь.
Не скрою, путь по назначению, и всё ж…
Всё выдал я, что ты хотел, и продолжаю.
01.02.15
Оригинал из «Isla Negra» № 10/389 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115020404875