Елена Телига. Махнуть рукою и разлить вино!

Автор: Елена Телига (1906 - 1942)– украинская поэтесса и литературный критик.

Оригинал (из Интернета)

***

Махнуть рукою!  Розiллять вино!
Хай крикне хтось – хай буде завiрюха, –
Ах, як я хочу вiднайти вiкно
У сiрiм мурi одностайних рухiв!

А в тiм вiкнi нехай замерехтить
Чиєсь обличчя – вперте i смiливе,
Щоб знов життя – надовго чи на мить –
Розколихалось хвилею припливу.

Щоб погляд чийсь, мов трунок дорогий,
Переплеснувся найсвiтлiшим плином,
Де очi iнших, очi ворогiв
Не домiшали яду чи полину.

I в душнiй залi буде знов рости
Така дитинна й божевiльна мрiя:
Що задля мене хтось зумiє йти
Крiзь всi зневаги – так, як я умiю!


Перевод с украинского языка: Инесса Соколова

* * *

Махнуть рукою и разлить вино!
Пусть крикнет кто-то – беспорядок будет –   
Так хочется найти своё окно,
Сбежать от надоевших серых буден!   

Хочу увидеть в найденном окне
Лицо  упрямое со взглядом смелым,
Чтоб в новой жизни на одной волне
Все чувства всколыхнулись оголтело.

И свежий взгляд напитком дорогим,
Потоком прикоснулся самым светлым,
Среди врагов, чужих, совсем других,
Чтоб взгляд без яда, теплым был, с приветом.

Чтоб в душном зале стала вновь расти
Такая детская, безумная мечта:
Ко мне сумеет некто подойти,
Родство в ком есть, и в сердце – доброта!

1.02.2015


Рецензии
Понравился перевод,но одна рифма смутила- смелым -непременно...с Весной!

Татьяна Папантонио   05.03.2015 16:27     Заявить о нарушении
"елым - енно", - звуковая. Мне по душе это стихотворение Елены Телиги.

Соколова Инесса   05.03.2015 16:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.