Печальное. Перевод с украинского
Уставши на селе от бездорожья,
Бредёт январь туманный на поля,
Где леса полосы попридержать за вожжи
Взялись ветрище-стужи короля.
Средь белых дней, то заспанных, то пьяных
Лень струйкой дыма в небе разлита,
И солнышко подвешено в туманах
Кружочком к небу, будто калита.
Молчанка - мира сонного игрушка.
Лишь изредка снег сыплет негустой.
Фарфор степной проснувшейся речушки
Затоплен весь прозрачною водой.
Зима споткнулась, видимо, от ноши,
Без отпуска века, как жизнь, стара.
Остывший сплин в промокшем макинтоше
Забрёл в село, измученный, с утра.
И негде душеньке его согреться ветхой:
Убога и пуста скорбей юдоль!
В молчаньи хат молчат, чернея, ветви,
Лишь в окнах хнычет сиротливо боль.
Свидетельство о публикации №115020112224
Анатолий Лисица 13.07.2016 18:23 Заявить о нарушении
"Мовчать хати, мовчать зчорнілі віти,
І скиглять з вікон біль і самота…"
"Скулят из окон боль и одиночество"
Оксана Осипова 2 13.07.2016 20:07 Заявить о нарушении
Анатолий Лисица 14.07.2016 06:22 Заявить о нарушении
Оксана Осипова 2 14.07.2016 06:42 Заявить о нарушении
Анатолий Лисица 14.07.2016 07:01 Заявить о нарушении
Оксана Осипова 2 14.07.2016 07:22 Заявить о нарушении