Шон Маклех. Слово среди тьмы
«Mane facto, sicut caligo surgens
egressus abiit in desertum locum,
ibique orabat»
(Evangelium secundum Marcum. 1.35)*
Там тьма.
Такая беспросветная, что даже колет око
Та тьма кромешная, тот морок, что как дым
В трущобах городов, от Господа далёко
Заснул народ и спит Ершалаим,
Уснули все: солдаты, фарисеи,
Пророки, и заснул торговый люд,
Но есть молитва, есть слова, что забывать не смеем,
С которыми идти, их не собрать нам тут
В корзину невозможного, среди неверия,
Где злоба собирает в душах урожай,
И нам ещё идти, нам очень нужна вера,
Нам нужно жить, чтобы сберечь свой край,
И выстоять и взять кусочек неба
С собою в сердце в свой – незанятый наш рай.
Пускай тут ночь. Пусть псы измен,
Пускай лишь слово и молитва,
Ведь горе и страдания – лишь тлен,
А слово правды – не погибнет.
____________________________________
* «А под утро, когда ещё было темно, встав, Он вышел и удалился в пустынное место, и там молился» (Евангелие от Марка, 1.35) (лат.).
***
Слово серед тьми
«Mane facto, sicut caligo surgens
egressus abiit in desertum locum,
ibique orabat.»
(Evangelium secundum Marcum. 1.35).*
Там тьма.
Так безпросвітно, що аж коле око
Ця темнота, цей морок навісний
Десь там внизу у хащах міст далеко
Заснув народ і спить Єршалаїм,
Поснули і солдати, й фарисеї, і пророки
Заснув торговий кишеньковий люд,
Та є молитва, є слова і роки
Якими йти, які збирати тут
У кошик неможливого, серед зневіри,
Де ненависть збирає в душах урожай,
Нам йти і йти, нам дуже віри треба,
Нам треба жити, зберегти свій край,
І вистояти і шматочок неба
Нести у серці в свій – незайманий вирай.
Наразі ніч. Наразі пси і зло,
Наразі тільки слово і молитва,
Наразі горе і страждання – тло,
І слово правди – наше ремесло.
______________________________________
* «А над ранок, як дуже темно було, уставши, Він вийшов і пішов у місце самітне, і там молився.» (Євангелія від Марка. 1.35.) (лат.)
© Copyright: Шон Маклех, 2014
Свидетельство о публикации №214030202448
Свидетельство о публикации №115013106294