Я в снах своих вижу берёзы Чечни...

Я в снах своих вижу берёзы Чечни,
Как в белом тумане толпятся они.

Судьбы своей знаки мне снятся везде,
Как тихие звёзды в озёрной воде.

Приходят в мой сон и родительский дом,
И туры в горах, и  родник за селом.

Мне мнится, что будто во сне я живу,
И вижу фальшивый мираж наяву…

Сахалин, 1979 год.

(Перевел с чеченского Мансур Яниль)


Рецензии
Сны и реальность - два разных мира. В снах всё прекрасно, "и вижу фальшивый мираж наяву..." Поэзия - это третий мир, где пересекаются два этих мира, рождая потрясающей красоты образы. Словно Северное сияние, поэтическое слово таланта приковывает взгляд читателя, завлекает, уводит в миры бесконечно далёкие от жестокой действительности. Ибрагим Юсупов творит свой собственный мир, где он безраздельно правит, установив законы красоты. А переводчик доводит до читателя гармонию и аромат, свежее дыхание и красоту мира поэта из Чечни.
Баркалла Вам за эту работу. Аллах видит, чем Вы занимаетесь, и воздаст Вам по заслугам. Ибо сохранение памяти брата, прекрасного поэта, есть богоугодное дело.
С уважением А.А.

Аминат Абдурашидова   03.02.2015 04:18     Заявить о нарушении