Огден Нэш - Вошь. The Louse

Александр Булынко
ВОШЬ

                Перевод стихотворения Огдена Нэша
                "The Louse"


Бернс Роберт, как поэт, хорош –
В стихе увековечил вошь.
А был бы стих его с изъяном,
Вошь пренебрегла бы графоманом.

28 ноября 2013
Цикл «Англичане тоже умеют шутить»
Избранные переводы шуточных и сатирических стихов англоязычных поэтов
==========================================

Ogden Nash
THE LOUSE

Robert Burns, that gifted souse,
Kindly immortalized the louse,
Who probably won't, when he is master.
Immortalize this poetaster.

Библиографические сведения об этом четверостишии не выявлены.
===================================

           Огден Фредерик Нэш
           (1902 – 1971)

           Американский поэт-сатирик.
           Родился 19 августа 1902 года в городе Рай, штат Нью-Йорк в семье с богатыми традициями. Его предок, генерал Фрэнсис Нэш был основателем города Нэшвилл, ныне столицы штата Теннеси.
           Огден Нэш учился в колледже Rhode Island, а также, кратковременно, в Гарварде.
           Его самой первой работой было сочинение рекламных текстов для издательcтва Doubleday в 1925 году. В том же году Огден Нэш выпустил свою первую книжку для детей – The Cricket of Caradon.
           Самое первое стихотворение Огдена Нэша (Spring Comes to Murray Hill) было опубликовано в журнале New Yorker в 1930 году. Начиная с 1932 года, Огден Нэш стал постоянным сотрудником этого юмористического журнала.
           Нэш опубликовал 19 книг стихотворений и, как дополнение – бесчисленное количество поэтических  сборников.
           В 1950 году был избран почетным членом Национального Института Искусств и Литературы (National Institute of Arts and Letters).
           Практически всю свою жизнь Огден Нэш прожил в Нью-Йорке, но его основной дом был в Балтиморе, штат Мэрилэнд, где он и умер 19 мая 1971 года.

Сборник «Избранные переводы»
Цикл «Поэзия Великобритании и США»
===============================


Рецензии