Мы повторяем, нас повторяют...
«смотри, вот это новое»;
но это было уже в веках,
бывших прежде нас.»
Книга Екклесиаста или Проповедника, 1:10
http://mospat.ru/calendar/bibliya1/24eccl01.html
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
Строки другого порой вдохновляют - *
музыка слов в сердце так же играет...
Если слова изменить интересно -
на свете появится новая песня!
Мы повторяем, нас повторяют - **
струны душевные вдруг совпадают...
Кто-то лишь спишет блёклою тенью, %
кто-то дополнит стихотворенье...
Мы все повторяем, и нас повторяют... **
Такое бывает — ну, что тут сказать?
Родителей с предками не выбирают,
НО МЫ ВЫБИРАЕМ, ЗА КЕМ ПОВТОРЯТЬ!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
** "Вечерний звон, вечерний звон,-
Как много дум наводит он!
Не тот, что на закате дня
Гудит в стенах монастыря,
Но тот, что пасмурной порой
Поется девой молодой...
Вечерний звон, вечерний звон,-
Как много дум наводит он!
Как он мучителен и мил!
Как он мне чувства возмутил,
Когда впервые звук его
Коснулся слуха моего!..
То был не звук, но глас страстей,
То говор был с душой моей!
Вечерний звон, вечерний звон,-
Как много дум наводит он!
Все вторило в природе ей:
Луна средь облачных зыбей,
Пустыня в сумрачной тиши
И ропот девственной души,
Терзаемой любви тоской,
И очи, полные слезой!..
Вечерний звон, вечерний звон,-
Как много дум наводит он!»
Денис Давыдов, "Вечерний звон", 1830-е годы
http://rupoem.ru/davydov/vechernij-zvon-vechernij.aspx
**
Повторяющийся у Дениса Давыдова рефрен
** «Вечерний звон, вечерний звон,-
Как много дум наводит он!»—
строки из очень известного стихотворения Ивана Козлова
* «Вечерний звон» (1827):
http://www.stihi-rus.ru/1/kozlov/5.htm
В свою очередь, стихотворение Ивана Козлова - вольный перевод
стихотворения «Those evening Bells» ирландского поэта Томаса Мура
из его первого сборника «National Airs»,
изданного в Лондоне и в Дублине в 1818 году.
В 1830;х годах стихотворение стало известным русским романсом.
Романс «Вечерний звон» с музыкой Алябьева
был издан в Москве в цикле «Северный певец» в 1828 году.
http://rusmusic.su/song.php?id=41
Существует много мелодий,
написанных другими композиторами на это стихотворение.
Слова песни переведены на польский, немецкий и испанский языки.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
% - в случае полного повторения
сюжета, образов и мыслей и фраз из
стихотворения другого автора
получается не авторский стих, а плагиат —
воровство интеллектуальной собственности,
а следовательно - нарушения Главного Закона человеческих джунглей -
Заповедей Бога: НЕ КРАДИ.
Для выяснения, кто кого и как повторяет,
использованы
- песня «Мы выбираем, нас выбирают...»
из фильма «Большая перемена» и информация из Википедии,
- цитата из повести «Сквозная линия», глава «Явление природы»
«одной из лучших современных российских писательниц» (так написано на обложке книги)
Людмилы Улицкой:
«Маша принесла модный роман, ожидая разноса,
но старушка неожиданно прочла ей интерсную лекцию,
из которой Маша поняла, что модный писатель не с Луны свалился,
у него были предшественники, о которых она и не подозревала,
и вообще всякая книга опирается на что-то,
что было написано и сказано до того...»
Размышляем под
АНТИ
Сергея Аверьянова:
http://www.realmusic.ru/songs/669208
Иллюстрация — из фото маленьких друзей автора
и очень больших свиней,
повторять за которыми придёт в голову разве что
склёпанному на фабрике дураков
неотёсанному дурачку-Буратине,
продавшему мошенникам свой букварь.
)))
Свидетельство о публикации №115012904336
кого-то повторяют - то, что созвучно их душе.
Только некоторые, считающие себя поэтами,
тупо списывают, не развивая сюжета и мысли понравившегося стиха,
а для настоящих поэтов чьи-то строки служат толчком Музы в бочок,
поводом для создания нового стиха.
)
Ева 09 28.02.2015 13:09 Заявить о нарушении