Из Карла Сэндберга - Ночная суета - Нью Йорк
НОЧНАЯ СУЕТА - НЬЮ ЙОРК
Ночью, когда ветры морские заключают в объятия город,
И шумных улиц прохлада сохраняет пыль полдня и времени до заката;
Ночью, когда птицы морские кричат городским огням,
Огням, разрезающим на горизонте название города;
Ночью, когда поезда и вагоны стартуют в далёкий путь,
Потому как в городе этом люди требуют хлеба и писем;
Ночью город всё так же живёт - день не кончается.
Ночью люди поют и танцуют,
А моряки и солдаты высматривают номера на дверях.
Ночью морские ветры заключают в объятия город.
29.01.15
Night Movement—New York by Carl Sandburg
IN the night, when the sea-winds take the city in their arms,
And cool the loud streets that kept their dust noon and afternoon;
In the night, when the sea-birds call to the lights of the city,
The lights that cut on the skyline their name of a city;
In the night, when the trains and wagons start from a long way off
For the city where the people ask bread and want letters;
In the night the city lives too—the day is not all.
In the night there are dancers dancing and singers singing,
And the sailors and soldiers look for numbers on doors.
In the night the sea-winds take the city in their arms.
Свидетельство о публикации №115012902050