Джон Китс - Спенсеру
[44]
Спенсер! Твой верный почитатель,
Лесничий из глубин твоих древесных кущ,
Просил меня вчера с ним вместе поискать
И отточить частицу языка, чтоб усладить твой слух.
Но, сказочник-поэт, ведь невозможно
Для обитателя земли со стужею окрест,
Взмыть в золотом сиянии — подобно Аполлону,
И в опереньи огненном провозглашать рассвет.
Нет никакой возможности избегнуть тяжёлого труда,
В мгновенье стать талантом тебе подобным:
Из почвы влага природная цветку нужна всегда,
Чтоб вовремя смогли раскрыться у него бутоны.
Со мною будь... в дни летние — тогда, я, право,
Всё сделаю для радости его и ради твоей славы.
*John KEATS
«SPENSER! A JEALOUS HONOURER OF THINE...»
[44]
Spenser! a jealous honourer of thine,
A forester deep in thy midmost trees,
Did last eve ask my promise to refine
Some English that might strive thine ear to please.
But, Elfin Poet, 'tis impossible
For an inhabitant of wintry earth
To rise like Phoebus with a golden quell,
Fire-winged, and make a morning in his mirth.
It is impossible to escape from toil
O' the sudden and receive thy spiriting:
The flower must drink the nature of the soil
Before it can put forth its blossoming.
Be with me in the summer days and I
Will for thine honour and his pleasure try.
Свидетельство о публикации №115012700114
Как мы небрежны стали в речи!
Руби, продолжи, у тебя получится и будет замечательно, а тема-то какая! Желаю успеха. С наилучшими пожеланиями Тамара
Тамара Молвинских 28.01.2015 11:01 Заявить о нарушении
Руби Штейн 28.01.2015 21:49 Заявить о нарушении