Badfinger -Look out California. Бойся Калифорния!
перевод песни "Look Out California"
англ. группы Badfinger
с альбома “Airwaives” ©1978
http:///youtube.com/watch?v=xnfOmtxkHqo (концерт, 1979)
http:///youtube.com/watch?v=TWfaKLBQvc0 (концерт, 1982)
(студийной версии в удобоваримом виде не нашлось..)
.
.
Ждёт багаж, прыгнуть в самолёт пора.
Вот же кайф – завтра буду я
Снова в США!
Мне теплей, ведь лечу я к солнцу назад.
Будь здоров, старый Лондонград,
А я вот – ту-ту. Да-да!
Припев:
Ну-ка, Калифорния, ты слышишь ли меня?
Бойся, "cолнцеград",
Ведь я тебе так рад! Тебе, тебе-э-э-э!
Полный кайф – вернусь к тебе, рок-н-ролл.
Я скучаю, ведь так давно
В душу ты вошёл!
А мне тепло, ведь лечу я к солнцу назад.
Я к тебе, Эл.Эй., "cолнцеград".
О, как, о как я рад!
Припев
Есть контракт, и ждёт супер-звукорежиссёр,
Мы лезли из кожи,
Мечтая с тех давних пор.
Быть - на радиовОлнах,
Здесь – на радиоволнах,
Вновь – на радиоволнах!
(вновь - на радиоволнах)
(......................)
Припев
Bags are packed, jumpin' on a jet today
Feel so good 'cause I'm gettin' back
to the U.S.A.
Temperature's risin', I'm flyin' back to the sun
Hangin' around old London town
Ain't good for too, too long
CHORUS:
Look out California, I gotta warn ya
Look out solar city
You're lookin' pretty to me, yeah, to me
Feel so good, gettin' back to Rock 'N' Roll
So long since it felt so right
to my very soul
My temperature's risin' 'cause I'm layin' back in the sun
Kickin' around old L.A. town
Too much, too much good fun
CHORUS
Got a good deal from a prominent record man
We're tryin' our hardest just to follow the plan
Back on the airwaves
Back in the airwaves
Back on the airwaves
(guitar solo (Joey Molland))
(Back, back in the airwaves)
(Back, back in the airwaves)
(Back, back in the airwaves)
(Back, back in the airwaves)
Yeah
Look out California (back, back in the airwaves)
I gotta warn ya (back, back in the airwaves)
Look out solar city (back, back in the airwaves)
You're lookin' pretty to me (back, back in the airwaves)
(To me, to me, to me)
Yeah, to me (to me)
To me (to me, to me, to me)
To me (to me).
Примечание.
Эл.Эй. (L.A.) – сокращенно – Лос-Анджелес.
Песня с альбома, выпущенного после перерыва в деятельности группы (в связи с кризисом группы, и со смертью одного из лидеров - Пита Хэма) – потому, смысл таков - "Бойтесь, мы возвращаемся!". А ещё это одна из самых первых услышанных мной вещей ещё по «вражьим голосам», как раз в год выхода альбома и песни, которая так сильно запомнилась и является ностальгической для меня.
Ну и конечно это просто забойный рок-н-ролл и дань памяти прекрасной группы и ее так рано ушедшим лидерам.
Да здравствует Рок-н-Ролл!!!
(пер.2011, ред.26.01.2015)
Свидетельство о публикации №115012603595
Да, по рок-н ролльски вдарил по переводу. Энергетика выше крыши - хвалю:)
Жму крепко!!!
Скаредов Алексей 28.01.2015 12:50 Заявить о нарушении
Ну уж рокенролу - рокенролово!))
А песня.. поздняя их песня.. жаль, что такая заводная, а оказалась практически лебединой..(
Спасибо за хвалу,
Жму крепчайше!
Михаил Беликов 28.01.2015 15:56 Заявить о нарушении